Читаем Крылатый русский полностью

В Новом завете, в Первом послании Иоанна говорится о разных грехах: «есть грех к смерти» и «есть грех не к смерти». В христианских представлениях смертный грех – проступок (порок), который нельзя искупить, он влечет за собой вечную муку в загробной жизни. Традиционно насчитывается семь смертных грехов, которые изображались на нравоучительных лубочных картинках: зависть, скупость, блуд, объедение, гордость, уныние, гнев.

<p>Смерть, где твое жало?</p>

О торжестве над смертью.

Первоисточник выражения – Библия (Ветхий завет, Книга пророка Осии): «Смерть! Где твое жало? Ад! Где твоя победа?»

<p>Снявши голову, по волосам не плачут</p>

Если погибло главное, то нeт смысла тужить о мелочах.

Писатель С.В. Максимов в своих «Крылатых словах» так комментирует это выражение: «Снявши голову, по волосам не плачут в смысле, что если стряслась большая беда и посетило крупное горе, то уже излишне тосковать о мелочных неприятностях. Впервые будто бы применил это народное изречение, в свое утешение, Петр Великий, убедившись, фактом измены Мазепы, в невинности казненного им доносчика на гетмана полтавского полковника Искры. Царь скорбел и раскаивался и, когда убедился в справедливости доносов Кочубея и Искры, приказал Мазепу проклинать. Митрополит киевский с двумя архиереями первым исполнил это повеление в Глухове. Затем в московском Успенском соборе Стефан Яворский, в сослужении архиереев и в присутствии высших чинов, трижды возгласил: “Изменник Мазепа за клятвопреступление и за измену великому государю буди анафема!” Прочие архиереи пропели трижды: “Буди проклят!”».

<p>Со страхом и трепетом</p>

Первоисточник выражения – Библия.

Встречается в Псалтири, во Втором послании апостола Павла к коринфянам, в Послании к филиппийцам.

<p>Со щитом или на щите</p>

Иносказательно – или вернуться победителем, или погибнуть.

Историк Плутарх сообщает о том, как одна из спартанских женщин, провожая сына на битву с врагами, протянула ему щит и сказала: «С ним или на нем». Спартанцы отличались силой воли, мужеством и краткой, выразительной манерой говорить, которая вошла в историю. Отсюда – известное выражение. (По обычаю, существовавшему в Древней Греции, погибших воинов выносили с поля боя на их щитах).

<p>Собак гонять</p>

Бездельничать, слоняться по улице, играть самозабвенно в детские игры (обычно о детях).

«Ну вот, опять отправился собак гонять», – ворчат иногда родители, когда видят своего ребенка, который мчится на улицу, где его уже ждут товарищи по играм. Выражение привычное, на слуху, как говорится, но при чем тут собаки? Их вроде бы даже самые озорные подростки не гоняют, они заняты другими забавами. Но в том-то и дело, что собаки тут совершенно ни при чем. Просто мы имеем дело со старым крылатым выражением на новый лад, потому что в исконном виде его употреблять затруднительно – ушла или почти ушла реалия, которая и дала жизнь этому обороту…

Гоняли раньше (многие еще помнят) не собак, конечно, а голубей – старинная русская забава. Так выражение обретает и свою логику, и свой смысл.

О том, что это такое было для Руси – «голубей гонять», очень хорошо написано выдающимся русским этнографом, писателем и языковедом С.В. Максимовым в его труде «Крылатые слова». В статье «Голубей гонять» он написал следующее:

«Для иных эта работа – забава и шалость, за которую вообще не хвалят, а городских ребят родители их считают непременною обязанностью награждать волосяной выволочкой. Для других, не только взрослых, но даже старых, легкая забава переходит в серьезное занятие, требует особой науки и доводит до любительской страсти со всеми неудобными последствиями.

Как всякое безотчетное влечение, эта страсть также неудержима, необузданна и заразительна. Ею заболевают целые города и в них такие умные люди, как дедушка Крылов (баснописец), и такие могущественные, богатые и сильные люди, как братья Орловы-Чесменские. Однако, как не дающая никаких практических результатов, игра все-таки у нас не пользуется уважением и вызывает насмешки. Думают даже, что нет позорнее несчастия, как свалиться с голубятни и убиться до смерти в безумном увлечении при напуске и подъеме голубей. Слово же “голубятник” обратилось в презрительное и бранное:

“В голубятниках да в кобылятниках спокон веку пути не бывало” – уверяет народная пословица…»

<p>Собачья радость</p>

Насмешливо – о мясном блюде (обычно колбасе) сомнительного качества.

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Невероятный русский
Невероятный русский

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами — удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок — «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона — птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, — стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон — это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное — стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.

Мария Дмитриевна Аксенова

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Говорим, не заговариваясь
Говорим, не заговариваясь

Ольга Северская – лингвист, журналист радиостанции «Эхо Москвы» (1991-2022), кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, обладатель медали Пушкина.Эта книга – об «ошибкоопасных» областях русского языка. Мы каждый день встречаемся с непростыми в употреблении словами – надевая сапоги, кроссовки или кеды, укладывая в чемоданы пары носков, чулок и джинсы, отправляясь в отпуск за границу или за город. Есть случаи, когда норма определена жестко, а есть, когда допустимы «вольности».Эта книга – еще и история некоторых слов и выражений, имен и фамилий. Мы освоим самолеты, пароходы и паровозы, побываем в тридевятом царстве, тридесятом государстве, где нас ждет царь-государь, заглянем даже в шпаргалки и всерьез задумаемся, есть ли хвосты у прохвостов и прихвостней.Приглашаем вас в мир увлекательного русского языка.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Ольга Игоревна Северская

Языкознание, иностранные языки
Невероятный русский – 2
Невероятный русский – 2

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами – удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок – «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона – птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, – стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон – это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное – стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.Перед вами – второе издание книги, с новыми материалами о невероятном русском языке.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мария Дмитриевна Аксёнова

Языкознание, иностранные языки / Справочники
Крылатый русский
Крылатый русский

Игорь Янин – писатель, доктор исторических наук, заслуженный работник культуры РФ.Наша речь немыслима без фразеологизмов и близких к ним крылатых слов. Как сказал писатель-этнограф С.В. Максимов: «они до такой степени общеизвестны, что во всякое время охотно пускаешь их в ход». Лентяй и бездельник – значит «баклуши бьет», болтун – «лясы точит», обманщик, который пытается втереться к нам в доверие, – «турусы подпускает». И таких примеров не счесть.А между тем каждый день мы употребляем множество устойчивых выражений, не задумываясь об их появлении в языке и даже не соотнося их с фразеологией. Просто так говорят. А за каждым стоят увлекательные истории, о которых нам и рассказывает автор.Книга будет полезна педагогам, учащимся, литераторам, журналистам и всем, кто любит и ценит русский язык.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Игорь Трофимович Янин

Языкознание, иностранные языки
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже