Читаем Крёстный сын полностью

-- Прихворнул, но это не заразно и уже прошло, -- сказала Ив, подмигнув ему.



-- Давай отойдем и сядем за стол, там удобнее говорить, -- предложил Шон переодетой девушке, одновременно кивком показывая хозяину, что их разговор окончен.



-- Старею, мой лорд, -- улыбнулся тот. -- Признаться, решил, вы девицу ждете. Вам что-нибудь принести, молодой господин? -- обратился он к Ив с некоторым ехидством.



-- Не вздумай стакан молока предлагать, милейший, -- сердито зыркнув на него, ответила та. -- Любимая шутка вашего брата, когда видите кого-то в штанах, но без щетины на подбородке. Если я еще не бреюсь, это не значит, что не умею меч в руках держать!



Шон с трудом сдержался, чтобы не фыркнуть.



-- Да успокойся ты, не с той ноги встал? -- миролюбиво сказал он, потом обратился к трактирщику: -- Ничего не надо, Саймон, спасибо. Мы немного поговорим у тебя в уголке и разойдемся.



Хозяин пожал плечами и занялся протиранием кубков. Шон с Ив прошли к небольшому столу, стоявшему в полутемном углу вдали от стойки.



-- Ну, ты даешь, -- сказал гвардеец, -- от Филипа зубоскалить научился?



-- Ты уж меня совсем незнамо за кого держишь. От вашего дружка я много чему научился, но пошутить и сам всегда был не дурак. Вы меня знаете плохо.



Тут уж гвардеец не выдержал и рассмеялся. Ив довольно мрачно смотрела на него, потом спросила:



-- Где же твой друг?



-- У него неожиданно возникли дела, он не сможет прийти, -- успокоившись, ответил Шон.



-- Что за дела? -- с подозрением спросила Ив.



-- Не беспокойся, -- улыбнулся гвардеец, -- он скорее умрет, чем выдаст тебя. Дело в том... -- он замялся, прикидывая, стОит ли делиться информацией с дочерью Правителя. -- Мы с Кайлом служим не только в гвардии, но и выполняем поручения Тайной службы. Его внезапно вызвали сегодня утром, он очень жалел, что не сможет пожелать тебе удачи.



-- Да, обидно, я тоже хотел (Ив, войдя в роль, говорила о себе в мужском роде) с ним проститься... Скажи, похожа я на мальчика? -- шепотом задала она волновавший вопрос.



-- Еще сомневаешься после разговора с Саймоном?



-- Твой Саймон -- первостатейный пройдоха, это за полмили видать. Скажи, что сам думаешь.



-- Похожа, даже больше, чем я ожидал, но вид у тебя очень нездоровый, -- ответил Шон с некоторым беспокойством.



-- Нужно было болеть натурально, иначе старик не поверил бы.



-- Когда вы с Филипом встретитесь, то точно друг друга не узнаете, -- покачал головой гвардеец.



-- Придется поднапрячься... Спасибо вам с Кайлом за все. Я бы хотел, чтобы и Фил мог вас поблагодарить, но при удачном исходе вы с ним вряд ли когда-нибудь увидитесь.



-- К сожалению, это так. Ив, пожалуйста, запомни и ему передай: вы оба всегда можете рассчитывать на любого из нас.



-- Спасибо! Для нас это много значит.



Они помолчали.



-- Что ж, мне пора, -- сказала Ив.



Они поднялись, и гвардеец попросил хозяина распорядиться насчет лошади. На улице молодой человек и девушка пожали друг другу руки.



-- Удачи тебе! От меня, от Кайла и от всех ребят.



-- Спасибо. Она мне понадобится, -- Ив была очень серьезна.



-- Насколько я успел тебя узнать, ты своего добьешься, -- улыбнулся Шон. -- Хватка у тебя железная, как и у Старикана.



Ив мрачно усмехнулась.



-- Он жутко взбесится, если у меня получится. Хотел бы я посмотреть на него, когда он узнает... Нет, лучше вообще никогда больше его не видеть!



Она вскочила в седло.



-- Прощай, Шон!



-- Прощай!




VII



Выехав из столицы и оказавшись на дороге, бежавшей через поля и редкие небольшие перелески, Ив почувствовала прилив необычайного счастья. Теперь она особенно остро ощутила, насколько опротивел ей каменный лабиринт дворца и город, в который ей позволялось выходить не так уж часто. Открывавшийся впереди простор пьянил, девушка улыбалась во весь рот, и ей хотелось по-щенячьи повизгивать от восторга. На душе стало удивительно легко, и она перестала сомневаться в успехе своего предприятия. "А это значит, это значит -- через три-четыре дня я смогу, наконец, прижаться к нему... И мы никогда больше не расстанемся... Если, конечно, сами этого не захотим."



Наслаждаясь свободой и мыслями о предстоящей встрече, дочь Правителя быстро ехала вперед, время летело незаметно. К вечеру она попала под ливень, он быстро кончился, и на небе, суля удачу, засияла радуга. Путешественнице не хотелось останавливаться на ночь под крышей, но из соображений безопасности пришлось так поступить. На постоялом дворе на нее поглядывали с любопытством, но Ив умела напускать на себя надменный вид, и никто не посмел приставать с разговорами к мрачному юнцу с мечом на поясе. На следующий день она выехала еще затемно. Поначалу дорога была столь же приятна, но около полудня Ив поравнялась с группой осужденных, которых гнали на каторгу. Она побыстрее обогнала их, но то немногое, не чем остановился ее взгляд, так ее расстроило, что она перестала наслаждаться дорогой и все чаще пришпоривала лошадь.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения