Читаем Крест Сталина полностью

            Пассажирский состав бодро побежал по заснеженным рельсам, считая бесконечные шпалы, а у Садаряна ностальгически заныло, где-то под сердцем...

ГЛАВА 37


 Лас-Вегас сверкал позолотой. Моргал нервными электрическими буквами, разбрызгивая мерцающие струйки неона вдоль многочисленных "стрит" и "авеню". В верхней же части мегаполис развлечений, сияющий разноцветными огнями, терялся в ночном киселе. Миллионы зажженных окон небоскребов гармонично сливались с таким же количеством звезд на фосфоресцирующем небосклоне...

            Именно в этом электрическом городе в самом "многозвездочном" отеле на самом престижном этаже прожигали свои командировочные представители самой экзотичной страны. Два господина, личность которых удостоверялась парагвайскими паспортами, третьи сутки безвылазно сидели в своем двухсотметровом "люксе"...

            В четвертый раз, безмолвно охлаждая лакейское рвение,  они вновь вытолкали из номера заплаканную горничную. Та, в слезах, жаловалась метрдотелю:

            - Додди, ты же сам видишь, что я хочу заменить постельное белье и ничего больше!? - Горничная взволнованно теребила крахмальный передник: - Эти латинос, какие то особенные, все время молчат и смотрят такими недовольными глазами, что дрожь берет. ... Чем я им досадила?

            - Успокойся, Кло, если клиент не хочет - это тоже его право! Даже если мы обязаны менять белье каждое утро! К тому же у богатых свои причуды... Скажу, по секрету, ... у представителей южных широт богатство быстро приходит и уходит, - метрдотель перешел на плотоядный шепот, - не будь дурой, улыбнись... Те, кто занимается наркотиками, как правило, щедры...

            - Ой, не надо мне ничего! - Клотильда в этот момент не решилась поделиться своею тайной. За три дня постояльцы не дали ей даже ломаного цента. Переживаемая другими, более глобальными на ее бытовом уровне проблемами, она снова захлюпала носом: - Если меня уволят - я пропала! ... Но я же не виновата, что они такие каменные...

            В то время, когда служители отеля объяснялись друг с другом, по другую сторону двери два "парагвайца" пытались вникнуть в суть их разговора. Один из них не отнимал уха от донышка круглого пустого аквариума, прижатого горловиной к поверхности двери...

            - Ну, о чем они там шепчутся? - с нетерпением на чисто русском языке спросил другой.

            - Плачет, вроде, ... говорит - белье сменить хочет...

            - И все? ... А что этот высокий?

            - Да, погоди ты! ... Вроде боится чего-то... - Первый "парагваец" сменил натруженное ухо на другое и, синея от натуги, продолжил: - Точно, плачет...  говорит, что уволят ее! ...

            - А мужик, что?

            - Твердит, что денег у нас - не меряно! А та опять плачет... - Оторвавшись от аквариума, "первый" растер покрасневшее ухо: - Чепуха все это, никакая она не "подстава"!

            Стороны ретировались на исходные позиции: Додди с горничной направились вдоль коридора, а "парагвайцы" - до ближайшего кожаного дивана...


* * *

            Прежде чем окончательно обустроиться в номере, Сергей и Галим в первый день молча проползли по всем закоулкам "люкса", интересуясь наличием в нем прослушивающих устройств. На удивление, в розетках, выключателях, настольных лампах и во внутренностях телефона ничего подозрительного не обнаружилось. На второй день Рашидов добросовестно заглядывал по ту сторону дорогих "два на три метра" картин и копался в радиоприемнике - тоже ничего интересного...

            Почуяв, что ничего интересного не предвидится, второй "парагваец" стал упрашивать старшего:

            - Скукота-а! ... Слышь? Ты бы почитал что нибудь, а то я по ихнему ничего не понимаю...

            Старший - Сергей Моколович, по легенде Родриго Перерас, в нашем рассказе фигурирующий как первый "парагваец" возглавлял боевую группу из двух человек. Вторым номером был - Рашидов Галим. До сего момента экзотичная пара проводила время "вхолостую". Потому что третий, по ориентирам которого они должны были "работать" с "объектами зачистки", по необъяснимым причинам задерживался в Нью-Йорке...

            Вот почему, от нечего делать, Сергей Моколович иногда читал своему напарнику все, что попадалось под руки...

ГЛАВА 38


  "За оборкой полупрозрачной шторы печальные осенние листья кружились и падали на теплую землю. Была глубокая осень и на чернильном небе игриво светила луна...

            Руди стремительно шагнул к дивану. Свободной рукой он притянул к себе пылающую от страсти Ванессу. С бумажного пакета, прижатого к безукоризненному смокингу, посыпались конфеты в ярко-зеленных обертках...

            Ванесса сама нажала большую перламутровую кнопку, и комната погрузилась в мерцающий полумрак.

            "Я хочу тебя!" - горячий шепот излился с ее прелестных уст...

            Руди сжал затрепетавшееся тело и жадно поглотил помадные губки Ванессы. Не сдерживая своих чувств, он с силой опрокинул девушку на розовое покрывало. Преодолевая слабое сопротивление, его ладони коснулись бархатной кожи ноги, и скользнули в глубину ажурных атласных трусиков. Через мгновение чресла Ванессы были свободны...

            Девушка застонала, выгибая свое тело, и Руди мощно и напористо вошел в нее...

Перейти на страницу:

Похожие книги

188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература
Бомарше
Бомарше

Эта книга посвящена одному из самых блистательных персонажей французской истории — Пьеру Огюстену Карону де Бомарше. Хотя прославился он благодаря таланту драматурга, литературная деятельность была всего лишь эпизодом его жизненного пути. Он узнал, что такое суд и тюрьма, богатство и нищета, был часовых дел мастером, судьей, аферистом. памфлетистом, тайным агентом, торговцем оружием, издателем, истцом и ответчиком, заговорщиком, покорителем женских сердец и необычайно остроумным человеком. Бомарше сыграл немаловажную роль в международной политике Франции, повлияв на решение Людовика XVI поддержать борьбу американцев за независимость. Образ этого человека откроется перед читателем с совершенно неожиданной стороны. К тому же книга Р. де Кастра написана столь живо и увлекательно, что вряд ли оставит кого-то равнодушным.

Фредерик Грандель , Рене де Кастр

Биографии и Мемуары / Публицистика
Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное