Читаем Крест Сталина полностью

ШОН - школа особого назначения НКВД.

29


Амиго - (исп) друг.

30


Хайнц Йост - бригаденфюрер СС, начальник 6-го Управления, предшественник Вальтера Шелленберга. В дальнейшем разжалован и отправлен рядовым на Восточный фронт.

31


Радольфи Александр - Шандор Радо, полковник НКВД, возглавлявший разведывательную группу "Красная капелла". Впоследствии осужден за растрату вверенных денежных сумм сроком на 25 лет...

32


Чтобы разобраться, что означало понятие "идеологическая интоксикация" достаточно привести мнение Феликса Дзержинского, который считал, что длительное пребывание за кордоном накладывает свой отпечаток на психологию разведчика... Агент поневоле подчиняется законам нового общества и, подстраиваясь под менталитет населения, подсознательно впитывает атмосферу окружающего мира... От него ждут результатов, и агент с еще большим усердием входит в "отведенную" роль, в результате чего и происходит внутреннее переосмысление. Плюс новые условия жизни, от которых не спасала никакая идеология. Так рождались "двойники", вносившие сумбур в потоки секретной информации...

33


В послевоенное время состоялось секретное заседание комиссии американского Сената, в котором отдельным пунктом обсуждалась разведывательная деятельность советского гражданина Рихарда Зорге (позывной "Рамзай"). Было неопровержимо доказано прямое участие агента в развязывании войны между Японией и США. Зорге посмертно (!) признан преступником США, повлиявшим своей тайной деятельностью на ход Второй мировой войны.

34


Писка - заточенная с одной стороны монета, при помощи которой производится надрез на кармане, или сумочке с целью похищения содержимого.

35


Шпалы - отличительные знаки старшего офицерского состава (до 1943 года).

36


НКИД - наркомат иностранных дел.

37


В тридцатые годы Мюллер, работая в криминальной полиции, с успехом ловил нацистских партийных вождей. Но этот факт не помешал ему стать во главе гестапо, одним из ключевых руководителей Управления РСХА - детища Германа Геринга. При этом баварец осуществлял надзор за многими партийными вождями, превратив тайную полицию в нечто страшное и пугающее. Он упорно не вступал в нацистскую партию, но сохранял за собою все привелегии правящего класса...

Что это парадокс - или действительно выходец из крестьянского сословия был на своем, нужном для фатерлянда месте?

38


Это потом среди уголовников слово "шестерка" трансформируется в брезгливое понятие, подчеркивающее беспринципность объекта осуждения, так как все боевики оказались впоследствии за колючей проволокой, с вытекающими оттуда обстоятельствами. И именно поэтому, зная свой вклад в становление власти, уголовный мир объявит беспощадную войну новому советскому классу!

39


Крыша - (жарг) защита, обеспечение безопасной работы.

40


Ходка - (жарг) лагерный или тюремный срок отбытия наказания.

41


Желая поскорее столкнуть лбами Германию и Англию, Советский Союз согласно секретному соглашению предоставлял германскому Военно-морскому Флоту свои военно-морские базы.

42


Дядюшка Джо - кличка, присвоенная Сталину американцами.

43


Головные уборы - снять! Кругом!(нем.)

44


Артур Нёбе - начальник пятого Управления РСХА по борьбе с уголовной преступностью в Германии.

45


Железный Герман - одна из партийных кличек рейхсмаршала Германа Геринга.

46


Операция "Бернхард" - кодовое наименование тайной германской операции, в ходе которой к 1945

году было изготовлено более 100 миллионов фунтов стерлингов.

47


 В-17- американский стратегический бомбардировщик второй мировой войны, "летающая крепость".

48


"Штукас" - штурмовик "Ю-87" фирмы "Юнкерс". В простонародье - "лапотник".

49


посол Императорской Японии в 1940 году.

50


Коп - (жарг.) полицейский, служитель правопорядка.

51


Эйнзатцгруппа - полевая жандармерия Вермахта.

52


Здесь и далее в разговоре используются жаргонные выражения.

Для справки:

лупетки - глаза

месилово - драка

заточить копыта - приготовиться к побегу

замазать крысу - убить предателя

лепить горбатого - вводить в заблуждение

давить ливер - вести ненужный разговор

прелки - губы

шкняга - заведомо плохое дело

фуфлыжник - говорящий ерунду

мутило - обман

туфта - неправда, несоответствие истине

мазы качать - устанавливать свои права, правила

очко на ноль - испугаться

базар - разговор, беседа

хайло - рот

кум - политработник

малява - сообщение, письмо

хайло - рот

мазя - нормально, чисто

маяковать - подавать условные знаки

53


Сексот - сокращенное от слова - секретный сотрудник.

54


Рыбкина Зоя Ивановна - начальник немецкого направления советской разведки с 1944 года. Более известна, как детская писательница Зоя Воскресенская.

55


Прохоря - (уголовн) сапоги;

56


ППШ - пистолет-пулемет системы Шпагина;

57


Зиндан - (тюрк) тюрьма;

58


 КБВ - Корпус Беспеченьства Войсковего, аналог СМЕРША в Войске Польском.

59


"Чистые" - обслуживающий лагеря персонал: охрана, вольные и т.д.

Перейти на страницу:

Похожие книги

188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература
Бомарше
Бомарше

Эта книга посвящена одному из самых блистательных персонажей французской истории — Пьеру Огюстену Карону де Бомарше. Хотя прославился он благодаря таланту драматурга, литературная деятельность была всего лишь эпизодом его жизненного пути. Он узнал, что такое суд и тюрьма, богатство и нищета, был часовых дел мастером, судьей, аферистом. памфлетистом, тайным агентом, торговцем оружием, издателем, истцом и ответчиком, заговорщиком, покорителем женских сердец и необычайно остроумным человеком. Бомарше сыграл немаловажную роль в международной политике Франции, повлияв на решение Людовика XVI поддержать борьбу американцев за независимость. Образ этого человека откроется перед читателем с совершенно неожиданной стороны. К тому же книга Р. де Кастра написана столь живо и увлекательно, что вряд ли оставит кого-то равнодушным.

Фредерик Грандель , Рене де Кастр

Биографии и Мемуары / Публицистика
Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное