Читаем Коснуться звезд полностью

Я погружаюсь в твое молоко.Перебираю струныНежно, красиво, очень легко.Вязью по телу – руны.Стеблем в земле твоей прорастуПослушником спелых желаний.Они, как бутоны, в нас расцветутОт искренних светлых стараний.Тоном на тон, сойдясь в бирюзеСквозь полный спектр льемся.Что-то чужое почило в Бозе?Мы же – по Солнцу пройдемся.Примем дары из забытых глубин,Новые книги откроем,Ты – Ночи дочь, я же – Дня сын,Снова мы вместе – двое.

Расстелен на лужайке плед

Расстелен на лужайке плед.Трава щекочет наши руки.Тела забудут про запрет —Сольются через век разлуки.Стихи читая среди ночи,Придумав рифмы на заре,Мы жара чувств себе пророчим —Предела нет в Любви шкале!Трюка́ча картой без рубахиПод стон порвавшейся струныРастает мир бродячих страхов,Освободив цветные сны.Как ток – прикосновенье пальцев.Как мед – нектар червонных уст.Сбежали с неба от скитальцевВ Эдема сад – был долго пуст…

Ты – притворство

Ты – притворство.Страдание дня.Себя даришь другому.Вся горишь.Твой пожар пробуждает во мнеСтрасть, шальное позерство —Через сетьМежпланетных огней.Через пену жемчужной истомы.Стой же, стой!Мои чувства спалишь!И затянет тогдаВечный проклятый омут —Что ж не дальше себя ты глядишь?Прикажи мне зажить по-иному!Пусть ошибся,Исправлюсь —Такая стезя.

Не получилось найти нужных слов

Не получилось найти нужных слов —Глупо звучит: «Извини…» —Мы поиграли немного в любовьИ погасили огни.Иллюзия страсти – крах для двоих.Чувства – таинственный мир.В тетради добавится новый стих.В сердце – закончится пир.Живу я по-прежнему только тобой,Но мы молчим при встречах,Душе тяжело оставаться одной,С надеждой, что «время все лечит…»

Ты любишь стерву

Хорошему знакомому…

Ты любишь стерву.Она – твои лишь деньги.Душа ей – только звук пустой —Гуляешь под руку с бедой.С тобой —Энергетический вампир —Пьет сокиДоверчивых сердец.Живи, пока жилец…Ее пороки —Для тела спелого услада.Рискуешь?Нет, не надо.Ведь, потакая ей во всем,Отложишь беды на потом.Она ж как кошка —Позли ее немножко.Погладь чуть против шерсткиИ соберешь руками горсткиИз собственных волос.И ты это всерьез? —Курьез.Ах-ах!Твоя судьба в ее руках,Висит на тонкой нитке.Хватай свои пожитки,Под нервов жуткий скрипВ просторный прыгай джип —Газ в пол и по прямой,Кати, кати домой…

Запутавшись в обидах

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
...Это не сон!
...Это не сон!

Рабиндранат Тагор – величайший поэт, писатель и общественный деятель Индии, кабигуру – поэт-учитель, как называли его соотечественники. Творчество Тагора сыграло огромную роль не только в развитии бенгальской и индийской литературы, но даже и индийской музыки – он автор около 2000 песен. В прозе Тагора сочетаются психологизм и поэтичность, романтика и обыденность, драматическое и комическое, это красочное и реалистичное изображение жизни в Индии в начале XX века.В книгу вошли романы «Песчинка» и «Крушение», стихотворения из сборника «Гитанджали», отмеченные Нобелевской премией по литературе (1913 г.), «за глубоко прочувствованные, оригинальные и прекрасные стихи, в которых с исключительным мастерством выразилось его поэтическое мышление» и стихотворение из романа «Последняя поэма».

Рабиндранат Тагор

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия