Читаем КИЧЛАГ полностью

Дубак исполнил уговор –Открыл приветливо кормушку,К тормозам пробился вор.«Хочешь повидать подружку?Раскидали уголовную хату,Братву подняли в гору,Свету проведу по блату,Но надо кинуть контролеру».Вор присел на шпонку,Жадно затянулся сигаретой,Полюбил он рыжую девчонку,Частенько бредил Светой.Им фатально не везло,Настигла боком сеча,Вместе въехали в СИЗО,Это будет третья встреча.Деньги – статус договора,Разведут любые процедуры.Дубак явился скоро,На призоле взял купюры.«Любовь твоя на месте», –Голос потонул в ночи.Они проследовали вместе,Контролер достал ключи.Освещалась ярко камера,На общаке лежит фанера,Как статуя из мрамора,Стоит тюремная Венера.Блистала Света наготой, –Бесполезен яркий слог.Косички кончик золотойУпал на розовый сосок.На пол скинуты матрасы,Страстей горячих ураган,Льются нежности запасы,Ползет навстречу таракан,Они устали, онемелиВ плену любовной власти.На чистой шелковой постелиНе будет такой страсти,Они катались на матрасах,Сливаясь тесно в нежности,Трепетали руки в пассах,Плотью плакали промежности,В глазах сгорали искры,Улетали в бездну вечности,Пролетало время быстроВ сладкой розовой беспечности.Сегодня нежности набор,Сегодня радостный побег,Сегодня не законник и не вор,Сегодня он любимый человек.Она страстно влюблена,Она забыла о неволе,Накрыла нежности волна,Любовь – непаханое поле.Они встали на колени,Шептала Света: «АЛЛИЛУЙЯ!»По стене сползали тени,Сливаясь в жарком поцелуе,Слились в объятии тела,Они – мифические боги,Закусили кони удила,Несут к заоблачной дороге.,Забыться в мягких облаках,Нырнуть в морскую пену,Очнуться в ласковых руках,В любви услышать перемену.Безлика, убога неволя,Долго в ней еще тужить,Девушке досталась доляВ каземате нежно полюбить.Умыла руки и лицо,Халат набросила на плечи,Достала с камушком кольцо.«О нашей милой встречеКольцо на память сохраниНа память нашей дочке.Пусть Бог ее хранитВ тюремной оболочке».Тихонько постучал Дубак,Значит – время пять утра,За решеткой полумрак,Рассветная пора,Дождик пробежал в ночи,Стороной прошла гроза,Косые первые лучи,Пробила девушку слеза,Она толкнула форточку,Яркий свет слепит глаза –Увидела свободы черточку,Открылись резко тормоза.

МЕДСЕСТРА, ЭЛЕКТРИК И ДПНСИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Теодор Крамер , Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Темные аллеи
Темные аллеи

Цикл рассказов о чувственной любви и о России, утраченной навсегда. Лучшая, по мнению самого Бунина, его книга шокировала современников и стала золотым стандартом русской литературной эротики.Он без сна слежал до того часа, когда темнота избы стала слабо светлеть посередине, между потолком и полом. Повернув голову, он видел зеленовато белеющий за окнами восток и уже различал в сумраке угла над столом большой образ угодника в церковном облачении, его поднятую благословляющую руку и непреклонно грозный взгляд. Он посмотрел на нее: лежит, все так же свернувшись, поджав ноги, все забыла во сне! Милая и жалкая девчонка…О серии«Главные книги русской литературы» – совместная серия издательства «Альпина. Проза» и интернет-проекта «Полка». Произведения, которые в ней выходят, выбраны современными писателями, критиками, литературоведами, преподавателями. Это и попытка определить, как выглядит сегодня русский литературный канон, и новый взгляд на известные произведения: каждую книгу сопровождает предисловие авторов «Полки».ОсобенностиАвтор вступительной статьи – Варвара Бабицкая.

Иван Алексеевич Бунин

Биографии и Мемуары / Поэзия / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Юрий Инге , Давид Каневский , Алексей Крайский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий

Поэзия