Читаем Киборги Нотариуса полностью

Твари переглянулись. Потом один куратор приблизился, не сумев спрятать недовольную гримасу, и, нагнувшись, положил кое-что наземь. Это были копии ярлычков с моей одежды, обложек от жвачки и записки деда Смедри. А также копии долларовых банкнот. Превосходные копии, разве что не цветные. Ну отлично, подумалось мне. Правда, вряд ли те доллары мне еще пригодятся… Я нагнулся за бумажками, обратив внимание, что все они сияли ярко. А как же иначе, ведь их только что создали. Бастилия взяла записку, хмуро прочитала и передала Казу.

– Похоже, твой отец в самом деле где-то здесь, – сказала она.

– Да. И… Кураторы утверждают, будто уже завладели его душой.

Я замолчал.

Итак, что мы вообще знаем о кураторах? Они вернули мои бумаги, стоило только потребовать. Они беспрестанно пытаются уболтать нас, чтобы мы отдали души, но силой их не берут. Они действуют строго по правилам: следовало бы мне пораньше это понять.

Видите ли, правила действуют повсюду. Законы есть в обществе, в природе, в бытовой жизни. Многие законы общества имеют слишком много уточнений, поэтому есть выражение «закон что дышло, куда повернул, туда и вышло» (я попозже с вами об этом поговорю). Большинство законов природы, однако, установлено весьма жестко. И их такое количество, что вы, пожалуй, удивитесь.

Между прочим, есть законы совершенно естественные, связанные с этой книгой. В том числе мой любимый, Закон чистой офигенности. Он очень прост: гласит, что всякая книга, написанная мной, офигенна. Уж простите меня, но это научный факт, а кто я такой, чтобы спорить с наукой?

– Ты! – обратился я к одному из кураторов. – У созданий вашей породы есть свои законы, верно ведь?

Куратор помедлил…

– Да, – ответил он наконец. И тут же вскочил на любимого конька: – Не желаешь ли о них почитать? Могу выдать тебе книгу, где все истолковано самым детальным образом…

– Нет, – сказал я. – Читать я о них не хочу. Я хочу их услышать! От тебя!

Куратор нахмурился – насколько это возможно для черепа.

– Ты обязан мне их изложить, так? – поинтересовался я с улыбкой.

– Поведать тебе внутренние правила кураторов – честь для меня, – ответила тварь. И вдруг тоже заулыбалась: – Конечно же, я готов пересказать тебе наши законы… на языке оригинала!

– Ты говоришь на древнегреческом, чем весьма нас впечатлил, – сказал другой куратор. – Ты пришел сюда подготовленным. В наши дни такое встречается нечасто.

– Но, – прошептал третий, – сомнительно, чтобы ты разбирал старо-факсдарийский…

Я? По-древнегречески говорю? О чем это они? Я даже на миг растерялся, но тут же сообразил: они не в курсе насчет моих линз переводчика! Поэтому думают, раз я с самого начала понял вопросы кураторов, стало быть, знаю язык!

– Ну, степень моей подготовки мне самому оценить трудно, – уклончиво ответил я, небрежным движением меняя линзы различителя на линзы переводчика. – Испытайте меня.

– Ха! Дурачок воображает, будто поймет наш язык! – произнес еще кто-то на очень странном, непривычном наречии: куратор как будто не говорил, а плевался. Впрочем, линзы переводчика справились без труда, донеся до меня его речи на старом добром английском языке.

– Ну и озвучьте ему правила, – прошипел очередной голос.

– Правило первое! – торжественно провозгласил куратор, висевший ближе других. – Если кто-либо входит к нам, храня при себе писания, мы имеем право отделить посетителя от группы и потребовать выдачи всех писаний. В случае сопротивления мы имеем право изъять писания, но обязаны возвратить копии. Эти копии мы имеем право удерживать в течение одного часа, но можем хранить и далее до востребования.

Правило второе! Мы имеем право забирать души вошедших, но можем так поступать лишь в том случае, если посетители отдают души по собственному желанию и в рамках закона. Мы имеем право воздействовать на них убеждением и принуждением, но не силой.

Правило третье! Мы имеем право принять или отвергнуть сделку о продаже души, предложенную посетителем. С момента составления контракта на нас налагается обязанность предоставить запрошенную книгу, посетитель же должен поставить подпись, подтверждая, что выданная книга удовлетворяет запросу. Далее мы должны воздерживаться от забора души в течение времени, оговоренного в контракте; это время не должно превышать десяти часов. Если же посетитель возьмет книгу с полки, не заключая контракта, мы имеем право исторгнуть его душу спустя десять секунд.

Я невольно содрогнулся. Десять секунд или десять часов, какая по большому счету разница? С душой так или иначе придется проститься… Вдобавок, по моему скромному опыту, на свете есть всего одна книга, за право читать которую не жаль отдать душу. Вы сейчас держите эту книгу в руках.

Кстати, я принимаю оплату банковской картой!

– Правило четвертое! – продолжал декламировать куратор. – Мы не можем причинять прямого вреда посетителям…

На то у вас есть ловушки, подумалось мне. Технически выражаясь, когда мы задеваем сторожок, происходит самоповреждение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алькатрас

Киборги Нотариуса
Киборги Нотариуса

Убегая от трансформированного Нотариусом киборга, вооруженного волшебными линзами воина, Алькатрас оказывается в Египте, но наслаждаться видом древних пирамид ему не придется. Цель мальчика – попасть в знаменитую Александрийскую библиотеку. Древнее хранилище свитков не сгорело, а более двух тысячелетий было скрыто злыми Библиотекарями от глаз обывателей. Кураторы этого хранилища выдают почитать свитки и книги, но берут за это ни много ни мало… бессмертную душу читателя. И кажется, только один человек мог пожертвовать собой ради получения заветных знаний – отец Алькатраса Аттика. Шанс вернуть Аттику в мир живых есть – нужно всего лишь задать кураторам правильный вопрос.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков / Героическая фантастика / Городское фэнтези
Алькатрас против злых Библиотекарей. Книга 1. Талант под прикрытием
Алькатрас против злых Библиотекарей. Книга 1. Талант под прикрытием

Родителей Алькатрас не помнил, но наверняка они были людьми удивительными – нужно обладать особым чувством юмора, чтобы дать своему ребенку имя, совпадающее с названием самой зловещей тюрьмы во всей истории Соединенных Штатов Америки. А в день своего тринадцатилетия Алькатрас убедился, что его родители были еще и людьми жестокими. Ведь он получил по почте то единственное наследство, что они ему оставили, – мешочек песка! Повезло, что поздравить Алькатраса и познакомиться с ним приехал дед – могущественный волшебник, Великий окулятор, владеющий редким фамильным талантом и умеющий использовать чудесные свойства линз. Теперь Алькатрасу вместе с дедом предстоит узнать, какую линзу получится выплавить из песка, и заодно… спасти человечество от заговора злых Библиотекарей.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Приключения для детей и подростков / Героическая фантастика / Городское фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже