Читаем Избранное полностью

Предчувствие

Ах, мне знакома эта пустотавнутри.Она полнее, чем признанье,чем до краев налитыйлунный ковш,в котором стынет мира суета…И кажется, таитвсе наше мирозданьепредчувствие свиданийи стихов.Ах, мне знаком бессвязныйсчет минут,который гармоничнее,чем счастье,поскольку самон предрешен не мной…Так, не бери на сердцетщетный труд —и объясненья, и участья,меня приведший в храмбезмолвный соучастник мой.Что ждет нас впереди?Мы движемся к финалу.К какому? Все равно,поскольку сам процессдвижения к нему —важнее, чем финал.И пустота в груди,и счет мгновений малых,не знаю почему,имеют больший вес,чем ты предполагал…2007

Живая вода

С лица воды не пить, а я все пью,И не напиться этой мне водицей,Чтобы запомнить красоту твою,Которая уже не повторится.Ее изменят белый свет луныИ золотая тень дневного света…Уже не повторить такой весны,Уже не повторить такого лета.Так для чего дается красота,Похожая на струи дождевые?Чтоб показалось, что она не та,Когда ты с ней столкнешься не впервые?И, женщину сто тысяч лет любя,Увидев вновь, почувствуешь мгновенно:Она сама вчерашнюю себяЗачеркивает так самозабвенно,Чтоб новой стать – совсем уже иной,Не разбирая, в чем она иная…Я пьян, с лица стекающей водой,Пока она – не мертвая – живая,Веселая, как солнышка печать,Свободная, как ветер во Вселенной,Пока могу оттенки замечатьИ принимать за счастье перемены.2007

«Когда сойдет июльская жара…»

Когда сойдет июльская жараИ август обозначит перспективуГрядущих холодов,Наступит понимания пора,Как просто быть счастливымСреди сентябрьских золотых садов,Откуда дачники вывозят урожайВ своих авто, тяжелых, словно танки,Оставив возле яблони останкиХозяйского, былого куражаДля перелетных птиц…И ты средь нихТорчащий, словно пугало, без толку,В себе отыщешь старых дум осколки,Будто в альбоме на забытой полкеИзображения забытых лиц.О, как светло осколки разбирать,Смеяться и грустить попеременно,И перспективу жизни принимать,Как женщины единственной измену,Ей все прощая…В этом весь секретТакого неожиданного счастья.Как вовсе нет погоды у ненастья,Так, без ненастья, и погоды нет.2007

Музыка

Свет, отраженный от окон твоих…

В. КорытныйЗвучала музыка во мне,И вдруг она умолкла.Мерцали звезды в вышине,Как дальних окон стекла.Из пустоты глухонемойТянулись нити света,Как будто некий мир инойЖдал от меня ответа:Зачем живу, и сам я – кто,И где – всему начало?И я не знал, ответить что,А музыка молчала…И в этом тоже был ответТой тишине бездонной,Где никогда не гаснет свет,Свет отраженный…2008
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека российской поэзии

Похожие книги

Москва
Москва

«Москва» продолжает «неполное собрание сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), начатое томом «Монады». В томе представлена наиболее полная подборка произведений Пригова, связанных с деконструкцией советских идеологических мифов. В него входят не только знаменитые циклы, объединенные образом Милицанера, но и «Исторические и героические песни», «Культурные песни», «Элегические песни», «Москва и москвичи», «Образ Рейгана в советской литературе», десять Азбук, «Совы» (советские тексты), пьеса «Я играю на гармошке», а также «Обращения к гражданам» – листовки, которые Пригов расклеивал на улицах Москвы в 1986—87 годах (и за которые он был арестован). Наряду с известными произведениями в том включены ранее не публиковавшиеся циклы, в том числе ранние (доконцептуалистские) стихотворения Пригова и целый ряд текстов, объединенных сюжетом прорастания стихов сквозь прозу жизни и прозы сквозь стихотворную ткань. Завершает том мемуарно-фантасмагорический роман «Живите в Москве».Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации. В ряде текстов используется ненормативная лексика.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия