You can't tell a man so shamelessly, like that, that you're practically crazy about him."
Нельзя же так прямо, не стесняясь, показывать мужчине, что ты от него практически без ума.
"But I am."
- А если так и есть?
"But you can't say so.
- Да, но об этом нельзя говорить.
Men won't care for you."
Тогда ты не будешь нравиться мужчинам.
"But I don't want men to care for me."
- Но я не хочу нравиться мужчинам.
"You want me to, don't you?"
- Но ты ведь хочешь нравиться мне, да?
"But you do, don't you?"
- Но я тебе и так нравлюсь - или нет?
"I do," he said, his arms tightening about her.
- Нравишься, - сказал он, покрепче обнимая её.
"Damnably.
- Чертовски нравишься.
I'm a bigger fool than you are."
Я ещё больший идиот, чем ты.
"Well, then it's perfectly all right," she said, her fingers in his hair, "isn't it?"
- Ну тогда всё в полном порядке, - сказала она, запустив пальцы в его шевелюру. - Или нет?
"It's always been perfectly all right, that's the strangest part about it ... But look, I want to tell you about what's happened to me, because it's important."
- Странно, что у нас всё всегда в полном порядке... Кстати, я хочу рассказать тебе о своих делах, потому что это важно.
"I'm really very interested, Peter."
- Честное слово, Питер, мне очень интересно.
"Well, you know I'm working for Francon & Heyer and ... Oh, hell, you don't even know what that means!"
- Словом, ты знаешь, что я работаю у Франкона и Хейера и... А, чёрт, ты даже не понимаешь, что это значит!
"Yes, I do.
- Понимаю.
I've looked them up in Who's Who in Architecture.
Я посмотрела в справочнике "Кто есть кто в архитектуре".
It said some very nice things about them.
Там о них пишут очень приятные вещи.
And I asked Uncle.
И ещё я спрашивала у дяди.
He said they were tops in the business."
Он сказал, что они в архитектурном деле стоят выше всех.
"You bet they are.
- Ещё бы.
Francon - he's the greatest designer in New York, in the whole country, in the world maybe.
Франкон... он величайший архитектор в Нью-Йорке, во всей стране, возможно, и в мире.