Читаем Испытай меня полностью

— Есть, мэм, — говорит Роуэн, уходя и забирая Зэя с собой.

Провожу приличную часть времени, погрузившись в работу, которую пропустила, будучи дома последние пару дней. Джойс, секретарь Холта, заходит проверить меня раза три, чтобы убедиться, что у меня все хорошо, она даже предлагает мне принести чай и обед. Я вежливо отказываюсь от ее предложений, но, в конце концов, она появляется около двух часов дня с горячим чаем и греческим салатом.

Без разговоров, без вопросов. Она просто ставит чай и салат на моем столе и уходит, но перед этим посылает мне хитрую ухмылку, которая говорит, что она выиграла эту битву желаний. Я благодарна Джойс, потому что салат божественный, а чай очень вкусный. Я поглощаю еду, пока составляю накладные для самолета Серджио Переза, чтобы заказать предметы для интерьера. Когда нажимаю «отправить», мессенджер на компьютере издает звук, предупреждая о новом сообщении. Оно от Кинсли.


Кинсли: ОМГ! Роуэн рассказал мне о Серджио. Как, черт возьми, ты это делаешь? Сначала Холт, а теперь и этот чертов коррумпированный колумбийский политик хочет забраться к тебе в трусики.

Я: Заткнись.

Кинсли: Очень тяжело, наверное, быть тобой.

Я: Серджио Перез весь твой, Кинсли. Он достаточно навязчив, чтобы показаться тебе обворожительным ;)

Кинсли: Боже, мне нравится твой саркастичный комментарий.

Я: Всегда пожалуйста.

Кинсли: #НасколькоХолтГоряч Ты уже видела своего парня сегодня? Он великолепен в этом обтягивающем костюме.

Я: Он не мой парень.

Кинсли: Брехня.

Я: Пока, Кинсли.


И закрываю мессенджер, все еще слыша через стенку кубикла, как она смеется. Решаю поблагодарить Джойс, что она подумала обо мне, и обхожу холл по периметру, направляясь в другую часть этажа, где стол Джойс находится прямо перед кабинетом Холта. Улыбаюсь работникам, с которыми раньше не встречалась, но которые случайно попадались мне на пути. Нахожу Джойс с очками на носу, уткнувшуюся носом в записную книжку и что-то неистово пишущую.

— Мисс Кинг, — тихо говорю я, чтобы не напугать ее. — Спасибо, что принесли мне обед и чай. Я была очень занята, нагоняя то, что пропустила за пару дней, пока не была на работе. Поэтому даже не осознавала, насколько была голодна или насколько сильно мне нужен был чай, пока вы не поставили его передо мной.

Она посматривает на меня поверх оправы своих очков.

— Благодарите не меня. Благодарите мистера Гамильтона. Он настоял на том, чтобы я не принимала «нет» в качестве вашего ответа... А с вами это было очень трудно, — смеется она.

— Вы не первый человек, кто говорит мне об этом, — посмеиваюсь я вместе с ней. — Мистер Гамильтон свободен? Я надеялась перехватить его на пару минут.

Пытаюсь заглянуть в его кабинет, но тонированные стекла не позволяют мне этого сделать.

— Он внутри с Джеком Моррисоном. Давайте я ему позвоню. — Она тянется к телефону.

— Нет, не нужно. Я зайду позже.

И именно в этот момент дверь кабинета открывается, и я слышу знакомый голос. Это Джек, мужчина, который был с Холтом в баре «51» в тот вечер, когда я пригласила Холта выпить.

— Я узнал ее в баре. Встречаться с ней — это огромная ошибка, Холт. Как ты мог впутаться в это… — Джек замолкает, когда замечает меня. — Сейдж, — говорит он с натянутой улыбкой. — Рад снова тебя видеть. — Мое сердце колотится, и я с трудом сглатываю.

Дверь в кабинет открывается полностью, и теперь я вижу Холта за спиной Джека с выражением испуга на лице.

— Тоже рада тебя видеть, Джек. — Я смотрю в пространство между ним и Холтом.

— Сейдж, входи, — говорит Холт, практически выталкивая Джека из кабинета в маленькое пространство перед столом Джойс.

Я делаю шаг назад.

— На самом деле, я уже собиралась возвращаться, чтобы совершить звонок. — Смотрю на Джойс, и она удивленно приподнимает брови от моей лжи. — Я только остановилась здесь, чтобы поблагодарить мисс Кинг за то, что она принесла мне обед и чай. Было очень мило с ее стороны. — Я улыбаюсь Джойс, глаза которой прищурены в смятении.

Я вежливо киваю Джеку.

— Джек. Было приятно снова увидеть тебя. Холт, — говорю я, коротко кивая и ему. Быстро направляюсь к своему рабочему столу, размышляя, какого черта Джек говорил обо мне.

* * *

Вернувшись на свое рабочее место, я набираю номер мистера Переза и жду, пока установится соединение.

— Мисс Филлипс, — отвечает он с резким акцентом.

— Мистер Перез. Прошу, примите мои извинения за отклоненные звонки. По непредвиденным обстоятельствам я находилась вне офиса.

— Спасибо, что перезвонили. — Я почти слышу улыбку в его голосе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой бывший муж
Мой бывший муж

«Я не хотел терять семью, но не знал, как удержать! Меня так злило это, что налет цивилизованности смыло напрочь. Я лишился Мальвины своей, и в отместку сердце ее разорвал. Я не хотел быть один в долине потерянных душ. Эгоистично, да, но я всегда был эгоистом.» (В)«Вадим был моим мужем, но увлекся другой. Кричал, что любит, но явился домой с недвусмысленными следами измены. Не хотел терять семью, но ушел. Не собирался разводиться, но адвокаты вовсю готовят документы. Да, я желала бы встретиться с его любовницей! Посмотреть на этот «чудесный» экземпляр.» (Е)Есть ли жизнь после развода? Катя Полонская упорно ищет ответ на этот вопрос. Начать самой зарабатывать, вырастить дочь, разлюбить неверного мужа – цели номер один. Только Вадим Полонский имеет на все свое мнение и исчезать из жизни бывшей жены не собирается!Простить нельзя, забыть? Простить, нельзя забыть? Сложные вопросы и сложные ответы. Боль, разлука, страсть, любовь. Победит сильнейший.

Оливия Лейк , Айрин Лакс , Оливия Лейк

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
Обрученные
Обрученные

Он засватал меня в четырнадцать, договорился с моим отцом. Появлялся в нашем доме два раза в год — на мой день рождения и Восьмое марта. Пожирал глазами и дарил золото.Не трогал.Ждал.Поначалу я боялась его до дрожи. Кто бы не боялся на моем месте? Мне было искренне непонятно, что вообще от меня нужно взрослому, здоровенному мужику. Но постепенно я привыкла к мысли, что он станет моим мужем.Когда мне стукнуло восемнадцать, он объявил, что свадьба скоро состоится, и теперь я должна с ним встречаться наедине.Он очень красиво ухаживал, дарил платья, цветы, возил по ресторанам, сладко целовал. И я поверила, что он всегда будет со мной таким нежным, что это любовь.А потом я узнала, что у него есть постоянная любовница, которую он не собирается бросать, и годовалый сын от нее.Я пришла к нему в слезах, чтобы разорвать помолвку, а он разозлился. Сказал, что свадьба — вопрос решенный, я свое мнение по поводу его любовниц я могу засунуть, куда подальше.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Маркиз де Сад , Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное