Читаем Интриганка полностью

Really brilliant." There was no effort to conceal the pride she felt.Просто великолепно, - тихо прошептала она наконец, не пытаясь скрыть, как горда за сына.
She could not be deceived about art, and there was a fierce exultation in her that her son was so talented.Она прекрасно разбиралась в живописи и была потрясена его талантом.
She turned to face him. "Let me see more!"- Покажи остальные, - попросила мать.
They spent the next two hours going through his stack of paintings.Целых два часа они вместе рассматривали картины.
Kate discussed each one in great detail. There was no condescension in her voice.Кейт подробно, без всякого снисхождения обсуждала каждую.
She had failed in her attempt to control his life, and Tony admired her for taking her defeat so gracefully.Она пыталась, чтобы сын жил по ее указке, и проиграла, но Тони восхищался мужеством, с которым мать приняла поражение.
Kate said, "I'll arrange for a showing. I know a few dealers who-"- Постараюсь организовать выставку, - пообещала Кейт. - Я знаю нескольких посредников...
'Thanks, M-mother, but you d-don't have to. I'm having a showing next F-friday. A g-gallery is giving me an exhibition."- Спасибо, м-мама, н-не с-стоит; в с-следующую п-пятницу - в-вернисаж.
Kate threw her arms around Tony.Кейт бросилась Тони на шею:
"That's wonderful!- Потрясающе!
Which gallery?"В какой галерее?
' The G-goerg Gallery."- "Галери Герг".
"I don't believe I know it."- Никогда о ней не слышала!
"It's s-small, but Fm not ready for Hammer or W-wildenstein yet."- М-маленький зал, но, боюсь, я еще не г-готов к настоящим показам.
She pointed to the painting of Dominique under the tree.Кейт показала на портрет Доминик:
"You're wrong, Tony.- Ошибаешься, Тони.
I think this-"Думаю, эта...
There was the sound of the front door opening. 'I'm horny, cheri.- Хочу тебя, как сумасшедшая, дорогой!
Take off your-" Dominique saw Kate.Раздевайся поскорее! Но тут Доминик увидела Кейт.
"Oh, merde!- О черт!
I'm sorry.Простите.
I-I didn't know you had company, Tony."Не... знала, что ты не один, Тони!
There was a moment of frozen silence.Последовало неловкое молчание.
"Dominique, this is my m-mother.- Доминик, это моя м-мать.
M-mother, may I present D-dominique Masson."М-мама, познакомься, это Доминик Массо.
The two women stood there, studying each other.Женщины безмолвно, изучающе смотрели друг на друга.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки