Читаем Интриганка полностью

It had begun casually six weeks earlier. In the middle of a hectic day, David received a message that Tim O'Neil, the friend of an important American diamond buyer, was in Klip-drift and asking if David would be good enough to welcome him and perhaps take him to dinner.Все началось с мелочи. Полтора месяца назад, в особенно суматошный день, Дэвиду передали, что Тим О'Нил, приятель одного из самых влиятельных клиентов "Крюгер-Брент" в Америке, приехал в Клипдрифт и просит Блэкуэлла принять его и, если представится возможность, пригласить на ужин.
David had no time to waste on tourists, but he did not want to offend his customer.Дэвид был слишком занят, чтобы тратить время на туристов, но не желал обидеть партнера.
He would have asked Kate to entertain the visitor, but she was on a tour of the company's plants in North America with Brad Rogers.Конечно, Кейт не отказалась бы принять гостя, но они с Брэдом Роджерсом отправились в Америку.
I'm stuck, David decided. He called the hotel where O'Neil was staying and invited him to dinner that evening.Выхода не было, и Дэвид, вздохнув, позвонил в отель, где остановился О'Нил, и пригласил его поужинать вместе.
"My daughter is with me," O'Neil told him. "I hope you don't mind if I bring her along?"- Со мной приехала дочь, - объяснил тот. - Если не возражаете, я возьму ее с собой.
David was in no mood to spend the evening with a child.Дэвиду совершенно не улыбалось провести вечер в компании с ребенком, но что поделаешь?
"Not at all," he said politely.- Конечно, не возражаю, - вежливо ответил он.
He would make sure the evening was a short one."Придется постараться уйти как можно раньше".
They met at the Grand Hotel, in the dining room.Они встретились в обеденном зале "Гранд-отеля".
When David arrived, O'Neil and his daughter were already seated at the table.Когда пришел Дэвид, О'Нил с дочерью уже сидели за столом.
O'Neil was a handsome, gray-haired Irish-American in his early fifties. His daughter, Josephine, was the most beau tiful woman David had ever seen. She was in her early thirties, with a stunning figure, soft blond hair and clear blue eyes. The breath went out of David at the sight of her.Сам О'Нил оказался красивым седоволосым американцем ирландского происхождения, лет сорока трех, а его дочь, Джозефина... Дэвид никогда в жизни не встречал женщины прекраснее, с такой великолепной фигурой, густыми светлыми волосами и огромными синими глазами. У него перехватило дыхание.
"I-I'm sorry I'm late," he said.- Простите... я... простите, что опоздал.
"Some last-minute business."Неотложные дела, - с трудом выдавил из себя он.
Josephine watched his reaction to her with amusement.Джозефину, очевидно, позабавило его смущение.
"Sometimes that's the most exciting kind," she said innocently. "My father tells me you're a very important man, Mr. Black-well."- Это, должно быть, так интересно - заниматься бизнесом, - с невинным видом заметила она. -Отец говорил, вы очень важная персона, мистер Блэкуэлл.
"Not really-and it's David."- Не совсем... и, прошу, зовите меня Дэвид.
She nodded. "That's a good name. It suggests great strength."- Хорошее имя, - кивнула она, - и так подходит для сильного мужественного человека.
Before the dinner was over, David decided that Josephine O'Neil was much more than just a beautiful woman. She was intelligent, had a sense of humor and was skillful at making him feel at ease.Задолго до окончания ужина Дэвид уверился, что, кроме хорошенького личика, Джозефина О'Нил обладала незаурядным умом, чувством юмора, и с ней было легко и просто говорить на любые темы.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки