Читаем Интернет-особи полностью

Рис. 123. На фото: коллаж, наглядно иллюстрирующий озвученных персон, по мнению «Луркморья».


Эти фразы не выдернуты из контекстов, канва дальнейших описаний такого же стиля.

— Возможно, это только ирония?

— Когда ирония слишком глубокая, то она перестает быть иронией. И уже неважно, во что именно она превращается.

Опять же, плох тот хозяин, который не знает, что творится в его московском королевстве, «ВКонтактной» конюшне, бунгало с о. Тонга, Интернет-дрочер-помойке, ЖЖ-шечке или Я-рушечке… — как угодно. В общем, незнание не освобождает от ответственности, а лишь прибавляет срок. Что к раздвоению Дм. Хомака, в целом, не имеет отношения.

«Поиметь персональную статью на «Луркморье» — это значит, что надо признать сей факт. Не радоваться и не огорчаться, а просто знать, что такая статья о тебе там есть. И смириться с этим. «Лурк» — это такая книга, из коей ничего не вырезать, а законно что-то переписать может только сам автор. То бишь, логика хомаковцев логична, на самом-то деле».

* * *

Второй случай. Как правило, косвенной персонализацией страдают «ответственные лица», чьих имен широкая общественность не знает. И знать не будет в силу того, что искомые лица — это чиновники, члЕны ПаРтии, и все остальные казнокрады — бездельники. Что не любят или не умеют себя афишировать, стадо псевдоораторов и прочих жириновских здесь не в счет. Данные особи иногда читают «Лурк» и всегда обижаются на то, что прочитали на «Лурке» о себе, узнавая себя — не названных по именам, между строк. Приватно или публично требуют у Дм. Хомака какие-то сведения исказить переправить или «выпилить» (Л). Кулаки озвученных лиц вовсе не похожи на картонные кулачки той же Кати Гордон, и показываются вполне так себе рельефно…

Впрочем, к чести Дм. Хомака он кладет (тоже такой вполне себе) болт на истеричную слюну озвученных выше товарищей. А все тихушные правки не принимаются, как и в первом случае.


Рис. 124. На фото: человек, похожий на депутата Госдумы, вице-спикера В. В. Жириновского (слева). А справа — особь с женскими титьками, похожая на Мисс Россия. Фото не очень четкое, на моб. телефон, втихаря.

§ 3. Унылые подражатели

Любой подражатель — это априори унылое зрелище. А подражатель Дм. Хомаку и хомаковцам — это унылей любого уныния. В три или четыре раза. А может, в пять раз. Или в шесть.

Подражатели делятся на собственно подражателей и ксероксов.

§ 3.1. Собственно подражатели

Данные особи пытаются писать статьи на «Лурке», но получается суховато-скучновато. Без огонька! То есть похоже на подлинно стиль «Луркоморья», и данная похожесть легко читается. Тогда как при авторстве Дм. Хомака твой мозг не отсылает тебя к слову «похожесть». Это как каша без соли, — на вид вкусно, но на вкус пресно, хотя и приготовлено «как положено».

На самом деле, любой годный автор легко может отличить плохую статью от хорошей. Благо, личная планка позволяет. И неудивительно поэтому, что статьи без «соли» Дм. Хомак распознает с ходу. Такая статья — это яйцо, которое ввиду незрелости дальше луркмоарского инкубатора не пускают. То есть подражатель написал статью, Дм. Хомак прочел и понял, что статью написал подражатель. Тогда он цепляет на данную статью «плашку» (Л) «Статья находится на доработке», и оставляет париться её в инкубаторе. До тех пор, пока не придет Герой.



Рис. 125. На фото: Ниасилили, взято с сайта «Луркморье».

«Написать собственную статью гораздо легче, чем править чужую. И в мозговом плане, и в моральном».

Иногда случается Чудо: подобная «некошерная» (Л) статья вылетает из инкубатора и влетает в Энциклопедию. На правах законного гида по какому-то конкретному вопросу! И висит там, бросая унылую тень на весь ресурс. Хомаковцы не могут пойти против Чуда и посему статью убрать не в состоянии. А вешают отмазку в виде очередной плашки: «Мол, мы сами сознаем, что статья плохая. Но с Чудесами не воюем. Нижайше просим тебя или кого-то ещё статью доработать».

Такая простая мысль, как самим переписать статью, в светлые головы хомаковцев почему-то не приходит.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература
1941: фатальная ошибка Генштаба
1941: фатальная ошибка Генштаба

Всё ли мы знаем о трагических событиях июня 1941 года? В книге Геннадия Спаськова представлен нетривиальный взгляд на начало Великой Отечественной войны и даны ответы на вопросы:– если Сталин не верил в нападение Гитлера, почему приграничные дивизии Красной армии заняли боевые позиции 18 июня 1941?– кто и зачем 21 июня отвел их от границы на участках главных ударов вермахта?– какую ошибку Генштаба следует считать фатальной, приведшей к поражениям Красной армии в первые месяцы войны?– что случилось со Сталиным вечером 20 июня?– почему рутинный процесс приведения РККА в боеготовность мог ввергнуть СССР в гибельную войну на два фронта?– почему Черчилля затащили в антигитлеровскую коалицию против его воли и кто был истинным врагом Британской империи – Гитлер или Рузвельт?– почему победа над Германией в союзе с СССР и США несла Великобритании гибель как империи и зачем Черчилль готовил бомбардировку СССР 22 июня 1941 года?

Геннадий Николаевич Спаськов

Публицистика / Альтернативные науки и научные теории / Документальное
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ
Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ

Пожалуй, это последняя литературная тайна ХХ века, вокруг которой существует заговор молчания. Всем известно, что главная книга Бориса Пастернака была запрещена на родине автора, и писателю пришлось отдать рукопись западным издателям. Выход «Доктора Живаго» по-итальянски, а затем по-французски, по-немецки, по-английски был резко неприятен советскому агитпропу, но еще не трагичен. Главные силы ЦК, КГБ и Союза писателей были брошены на предотвращение русского издания. Американская разведка (ЦРУ) решила напечатать книгу на Западе за свой счет. Эта операция долго и тщательно готовилась и была проведена в глубочайшей тайне. Даже через пятьдесят лет, прошедших с тех пор, большинство участников операции не знают всей картины в ее полноте. Историк холодной войны журналист Иван Толстой посвятил раскрытию этого детективного сюжета двадцать лет...

Иван Никитич Толстой , Иван Толстой

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное