Читаем Инферно полностью

Её мать не была столь легковерна. Она, не дожидаясь, пока мужчины подойдут ближе, кивнула дочери, давая знак уходить. Но дочь сразу не сообразила, и момент был упущен.

— А куда это мы собрались? — прищурился Руслан на женщину.

Она повернулась к нему лицом, и Руслан смог рассмотреть её поближе. Ей было лет тридцать, миловидное лицо усталое, осунувшееся, но Руслан к таким уже привык — других и не было. К тому же, несмотря на куртку, под ней угадывались объемы — как раз то, что нужно.

— Домой, — сухо обронила женщина и попыталась пройти мимо парня.

— Не так быстро, красотка! — остановил её Руслан. — Пошли-ка прогуляемся в соседний подъезд…

— Вот ещё… А ну, пусти!

— Слышь, — тронул его за руку подошедший Семен, — да пошли дальше, чего ты к ним…

— Отвали, — бросил через плечо Руслан. — Тебе что велено? Охранять? Вот и охраняй. А у меня дело к этой мадам…

Руслан схватил женщину за воротник куртки и дернул к себе. Она стала отбиваться, крикнула дочери:

— Аська, беги!

Но девочка бросилась помогать матери. Руслан свалил её ударом ноги и встряхнул женщину, упавшую на колени:

— Слышь, ты! Или сама пойдешь со мной, или вон девку твою оприходуем, поняла?

Женщина притихла, с ужасом глядя на Руслана. Она перевела взгляд на Семена, но тот только вздохнул и отвернулся. Девочка тихонько скулила, упав на грядки с луком, и пыталась подняться, но у неё ничего не получалось — руки подгибались, и она так и осталась лежать на боку, подтянув ноги к животу. Один сапог слетел, когда она падала, и теперь валялся рядом.

— Да не ссы, — уже добродушно хмыкнул Руслан. — Я тебе вон чо отдам…

Он вытащил из кармана бутылку и покрутил её перед глазами женщины.

— Да ладно, хорош ломаться, — прикрикнул Руслан, видя, что она по-прежнему глядит на него широко распахнутыми испуганными глазами. — Или у вас водка не ценится? Эй, Семен!

— Чего?

— Водку можно на хавчик сменять?

— Можно, — буркнул Семен и отвернулся. Он с удовольствием двинул бы этому козлу в рожу, но Филин наказал ему особо не препятствовать, пусть пока делает, что хочет.

Всякое в городе бывало, тот же Филин тоже ни одной смазливой бабенки мимо себя не пропускал, но не чужаку же вот так руки распускать?!

Руслан сунул бутылку в карман и бросил:

— Пошли, а то мне к демону вашему ещё сегодня идти…

Услышав про демона, а может, и до этого смирилась, но женщина встала и послушно пошла за ним следом, бросив взгляд на дочь. Та уже села и теперь плакала навзрыд, глядя на мать и держась за ушибленный бок. Она размазывала слезы рукой и испачкала лицо, став похожей на крысенка своей серой шапочкой, острым носиком и землистыми, серыми щеками.

Он вернулся через десять минут, застегивая молнию на куртке.

— Пошли, что ли? — спросил он Семена. И пьяно рассмеялся, обнажив белые зубы: — А то, слышь? Иди тоже… того… Она сейчас на все готова.

Семен покачал головой, поправил ремень автомата на плече и, не дожидаясь Руслана, пошёл вперёд.

— А это… Бутылка водки это тут у вас не много? А то я же не знаю, что тут у вас творится… Да погоди ты…

В конце улицы, когда им надо было свернуть, Семен оглянулся. Две фигурки сидели рядом, почти сливаясь. Семен был уверен, что они молчат. Тут многие молчат…

— Вот тут он живет, в этом доме, — кивнул Семен на ничем не примечательный трехэтажный дом.

— Здесь? — удивился Руслан.

Как-то не вязались в его представлении должность Посредника и обычная квартира в трёхэтажке. Да ещё это сколько же сил нужно положить, чтобы её одному в порядке содержать?

— Дрова-то ему город дает? — спросил мимоходом, не сомневаясь в ответе.

— Нет, — покачал головой Семен. — Он все сам тут делает. В городе продукты только берет.

— Ну и дурак! — сплюнул Руслан. — Не, а как он на площадь-то ходил? Это же какое плечо в один конец!

— Да он и не ходил…

Руслан сплюнул на землю и полез в карман за табаком:

— Пошли посмотрим, как он живет.

— Нет, не пойду.

— Чего так? Боишься Палача, а? Да не ссы, теперь я за него.

— Ну, это ещё бабушка надвое сказала, — злорадно усмехнулся Семен.

— Не веришь, значит?

— А ты сам?

Семен смотрел на него, сощурившись.

— Я же ходил.

— Да может, там демона и не было совсем? Серега еле ноги до квартиры доволакивал, а ты вон огурцом каким прискакал вчера…

— Ну и что? — неуверенно спросил Руслан. — Может, он у вас того… хиляк.

— Точно.

Семен отвернулся и тоже стал скручивать себе сигарету.

Руслан дошел было до дверей подъезда, но вернулся обратно.

— Я думаю, никакой он не особенный, понял? Просто в нужном месте в нужное время оказался. Пришёл кто другой в тот день к демону — и он бы стал Посредником. Кто смелый, того и тапки.

— Ну и ладно. Вот только…

Семен закурил, с улыбкой выпустив вонючий самосадный дым в небо. Он сделал ещё несколько неторопливых затяжек, пока Руслан не выдержал и не спросил:

— Что «только»?

— Почему демопсы его не трогают?

— А с чего ты решил?

— Да все знают.

— Да брехня все это. Собаки-то его точно рвут, я знаю.

— Это откуда?

— Да баба его рассказала.

Семен повернулся к Руслану и заинтересованно спросил:

— Так она с ним встречалась? У нас слухи ходили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги