Читаем Imperial Earth полностью

The boilers were shapeless, crumpled masses, but the engines themselves were in surprisingly good condition. Duncan looked with awe at the giant connecting rods and crankshafts, the huge reduction gears. (But why on earth did the designers use piston engines and turbines?) Then his admiration was abruptly tempered when Commander Innes gave him some statistics: this mountain of metal developed a ludicrous forty thousand kilowatts! He remembered the figure that Chief Engineer Mackenzie had given for Sirius’ main drive; a trillion kilowatts. Mankind had indeed gone a long way, in every sense of the phrase, during the last three centuries.

He was exhausted when he had climbed back up the alphabet from G to A deck (one day, Commander Innes promised, the elevators would be running again) and was more than thankful when they settled down for lunch in the First

Class Smoking Room.

Then he looked at the Menu, and blinked:

RMS. “TITANIC”

April 14, 1912

LUNCHEON

Consomme Fermier Cockie Leekie Fillets of Brill Egg A I’Argenteuil

Chicken A la Maryland Corned Beef, Vegetables, Dumplings FROM THE GRILL Grilled Mutton Chops Mashed, Fried, and Baked Jacket Potatoes Custard Pudding Apple Meringue Pastry

BUFFET

Salmon Mayonnaise Potted Shrimps Norwegian Anchovies Soused Herrings Plain & Smoked Sardines Roast Beef Round of Spiced Beef Veal & Ham Pie Virginia & Cumberland Ham Bologna Sausage Brawn Galatine of Chicken Corned Ox Tongue Lettuce Beetroot Tomatoes

CHEESE

Cheshire, Stilton, Gorgonzola, Edam, Camembert, Roquefort, St. Ivel, Cheddar

Iced draught Munch Lager Beer 3d. & 6d. a Tankard

“I’m sorry to disappoint you,” said Calindy. “We’ve done our best, within the limits of the synthesizers, but we don’t even know what half these items were. The secret of Cockie Leekie went down with the ship, and perhaps it’s just as well. But we do have a substitute for the Munich

Beer.”

Duncan would never have given this ordinary, unlabeled bottle a second thought had he not noticed the extreme care with which it was carried. He looked questioningly at his hostess.

“Vintage ‘05, according to the wine steward’s records-1905, that is. Tell me what you think of it.”

With one bottle to forty guests, there was just enough to get a good taste.

It was port, and to Duncan seemed just like any other port; but he was too polite to say so. He made vague mumblings of appreciation, saw

that Calindy was laughing at him, and added, “I’m afraid we don’t have much chance of studying wines on Titan.”

“Titan,” said Commander Innes thoughtfully. “How very appropriate.”

“But hardly a coincidence. You can thank Cal Miss Ellerman.”

“You’ve no seas on Titan, have you?”

“Only small temporary ones. Of liquid ammonia.”

“I couldn’t live on a world like that. I can’t bear to be away from the sea more than a few weeks. You must go to the Caribbean and dive on one of our reefs. If you’ve never seen a coral reef, you can’t imagine it.”

Duncan had no intention of following the Commander’s advice. He could understand the fascination of the sea, but it terrified him. Nothing, he was sure, would ever induce him to enter that alien universe of strange beasts, full of known dangers that were bad enough, and unknown ones that must be even worse. (As if one could possibly imagine anything worse than the maneating shark or the giant squid…. ) People like Commander

Innes must indeed be mad. They made life interesting, but there was no need to follow their example.

And at the moment, Duncan was too busy trying to follow Calindy-without much success. He could appreciate the fact that, having’ some fifty people to deal with, she could give him only two percent of her time; but when he tried to pin her down to a meeting under less hectic circumstances, she was curiously evasive. It was not that she was unfriendly, for she seemed genuinely pleased to see him. But something was worrying her-she was holding him at arm’s length. It was almost as if she had been warned that he was bringing deadly Titanian germs to Earth. All that he could extract from her before they parted was a vague promise that she would contact him “just as soon as the season is over”-whatever that might mean.

Enigma Associates had not disappointed him, but their vice-president had left him puzzled and saddened. Duncan worried at the problem

throughout the thirty-minute ride in the vacuum subway back to 181 Washington. (Thank God the van Hyatts were staying in New York-he would not appreciate their company in his present mood.)

He realized that there was nothing he could do; if, like some lovesick suitor, he persisted in bothering Calindy, it would merely make matters worse. Some problems could be solved only by time, if indeed they could be solved at all.

He had plenty to do. He would forget about Calindy…. With any luck, for as much as an hour at a time.

AKHENATON AND CLEOPATRA

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика