Читаем Imperial Earth полностью

Not many people know I’m here yet, but I’ve had quite a few offers of hospitality and have been asked to speak to a number of social and cultural groups. I suspect Ambassador Farrell is behind most of these.

“Then I set the news abstractor to print out any~-thing that’s happened in my area of interest, and scan the result. That doesn’t take long, since I give TITAN as the main heading, and we’re never in the news. If I want to know what’s happening at home, I call the Embassy and get the daily dispatch. Usually that makes me rather homesick, especially when my friends and family are being reported. Which is most days … “At seven-fifteen I go down to breakfast. As there are only a dozen guests-the place won’t get crowded until later in June-I have a table to myself. We nod politely at each other, but no one is very sociable at this time in the morning.

“The food and service are excellent, and I’m going to miss both when I get home. Terrans know how to live comfortably-they’ve had enough time to practice-but it was several days before I realized that the hotel was unusual, maybe unique. It’s been set up purely for the duration of the festivities, regardless of expense, just for us VIP guests. Staff has been brought from all over the world-some professional, some voluntary, like those academic clowns who met us when we arrived. (I still see them from time to time, and still can’t understand a word they say. Because I’m darker than they are,

I think they enjoy making a fool of me.)

“For breakfast-in fact, for all my meals-I try to have something new every day, and this has caused problems. I won’t forget my first eggs…. “I asked for them boiled-because that was the first listing-and the waiter said, “How many minutes, sir?” (I don’t think I’ll ever get used to being called ‘sir’ by people who are not trying to insult me.) Of course, I had no idea what to answer, so I said

“Medium rare,” which was a phrase I’d picked up at dinner the night before. The waiter looked at me rather oddly, I thought.

“He came back five minutes later with two eggs sitting in silver cups, and placed them in front of me. I just sat there looking at them; never having seen eggs before, I’d no idea what to do next. And incidentally, they were larger than I’d imagined.

“I’m afraid I might have gone hungry if another guest a couple of tables away hadn’t ordered the same thing. I watched him carefully, and discovered that you start by cutting off the top of the shell with a knife. I made a horrible mess of the first egg, but got it right the second time. Later, I found that they’ll do this in the kitchen, which saves a lot of trouble.

I’ll never ask for eggs this way again, but I’m glad I did it once.

“The taste-though not the texture-was perfectly normal. Our chemists have done a good job here, and I’d never have known that it wasn’t synthetic.

I’ve since discovered that very few Terrans have ever tasted a real egg, and there are only two or three farms that still produce them. Hens are not very interesting animals it appears.

“I should have mentioned the Menu-it’s a most elaborate affair, beautifully printed, and changes every day. I’m keeping a set as a souvenir, though I don’t recognize half the items-or understand many of the instructions. I suspect that some are jokes. What does “No Tipping’ mean? And “Gentlemen are requested to use the cuspidors provided’? What is a cuspidor? And why only gentlemen and not ladies? I must ask George.

“After breakfast I go back to my room and deal with the overnight messages.

Usually I spend the next two or three hours at the Comsole, talking to people, recording data, transferring items from the main memory to my

Minisec, or vice versa.

“Most of this is dull but important; I’m working through a list of contacts that every head of department on Titan has given me. I’m trying to be as tactful as possible, but I’m afraid I’m not going to

be very popular by the time I’ve delivered all these complaints and apologies.

“And I’ve run into something that complicates business on Earth to an incredible extent. I knew about it, but hadn’t realized its full implications. It’s the problem of Time Zones…. “There are some advantages in belonging to a corridor culture. We’re not slaves of the sun, and can set all our clocks to the same time, all, over

Titan. But on Earth!

“There are four time zones-America, Africa, Asia, Oceania-six hours apart.

So when you want to speak to anyone, or make an appointment, you have to know what zone he’s in. And when you move from one zone to another, you have to put your watch ahead—or back-six hours.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика