Читаем Язык костей полностью

Тут зазвонил ее мобильник, Стили посмотрела на экран. Джейн услышала, как она сказала: «Эрик! Как дела?» – и решила последовать совету подруги. Она написала коротенькое письмо Джину, почти хвастаясь, что агентство закрыло еще одно дело. Нажав «отправить», подняла глаза: подруга смотрела на часы.

– Да. Может, в кафе «Тропикал» на бульваре Сансет? Знаешь, где это? Хорошо, увидимся там. – Стили повесила трубку и погасила настольную лампу Джейн. – Давай-ка запихнем в тебя немного еды.

12

Проезжая по Гипериону по пути к бульвару Сансет, Джейн то и дело поглядывала в зеркало заднего вида.

– Еще один темный «Шевроле», или, возможно, «Линкольн Таун Кар».

– Следи, не появится ли свет фар со стороны водителя. – Стили обернулась, чтобы взглянуть на дорогу через заднее стекло пикапа. – Машина, которую ты только что видела, похоже, свернула на парковку у банка.

Джейн посмотрела на подругу.

– Говоришь, вчерашнее происшествие тебя не напугало? И все-таки сегодня ты не поехала на своей машине. – Она глянула в зеркало заднего вида и снова на Стили. – По-моему, ты немного боишься.

Стили ткнула пальцем в окно.

– Ты только что пропустила поворот, где кратчайший путь к Сансету.

– Вот черт…

Через сорок минут они заканчивали ужинать под зонтиком на тротуаре возле «Тропикала». Внутри кубинского кафе было оживленно. Посетители заняли даже лакированные столики из сосны, на которых раньше стояли паучники [51] в горшках – их переставили на подоконники, чтобы освободить место.

Стили как раз зашла внутрь заказать кофе, когда Джейн увидела, как мимо проезжают Скотт и Эрик в поисках парковки на соседней улице. Она нырнула в дверь и попросила Стили заказать побольше кофе.

«Субурбан» припарковался в конце квартала. Джейн заметила, что идущие по улице Скотт с Эриком по-прежнему одеты по-деловому: темные брюки и белые рубашки, воротники которых теперь были расстегнуты. Правда, агенты сняли пиджаки и галстуки, но всё равно не очень вписывались в типичную для пятничного вечера толпу возле кафе, состоящую из студентов в сандалиях, детей в футболках с Че Геварой и людей, которые слишком круты или слишком бедны, чтобы развлекаться в Вестсайде. Глядя на приближающихся агентов, Джейн поняла, что они не впишутся в местную тусовку из-за чрезмерной бдительности: Скотт и Эрик все время настороженно оглядывали крыши домов и припаркованные машины, автоматически шагая в ногу.

Стили появилась из кафе как раз в тот момент, когда агенты подошли. Они пожали друг другу руки.

– Как дела, ребята?

– Я рад, что сегодня пятница, – ответил Эрик, опускаясь на стул.

– Я тоже. – Скотт протянул руку Джейн. Она пожала ее, но побоялась говорить с ним – вдруг он поймет, что она совсем недавно плакала – и обратилась к Эрику:

– Тяжелая неделя выдалась?

– О да. Но следующая будет еще кошмарней.

– Это почему? – поинтересовалась Стили.

– Мы собираемся в Аризону. Мало того, что придется убить целый день на дорогу, так еще и проторчать там пару дней.

– И ночей. – Скотт поднял палец. – Не могу забыть те ночи.

– А что там, в Аризоне? – Джейн украдкой бросила на него взгляд поверх кружки с кофе.

– По иронии судьбы, именно туда ведет нас номер из штата Джорджия… – Он уселся поудобнее и рассказал, как искал фургон в мастерских вдоль шоссе.

– Значит, у вас есть описание этого парня и его фургона и вы знаете, что он звонил кому-то в Аризону, – подытожила Стили. – И что из этого следует?

– Мы начали поиск кемпингов между Лос-Анджелесом и Тусоном [52]. Думаем, если он поехал туда, то должен где-то передохнуть.

– К тому же, – вставил Эрик, – раз у него в фургоне морозильник, ему нужно остановиться в таком месте, где можно подключить электричество или подзарядить аккумулятор.

– Появилась зацепка из кемпинга в девяти милях западнее Финикса. Старик, который им заведует, не очень-то сведущ в номерах машин. Но он сообщил, что фургон, подходящий под наше описание, останавливался там прошлой ночью всего на пару часов. Этот старик мило поболтал с водителем фургона, и тот сказал, что едет в Месу [53].

– Старик считает, что можно больше узнать о людях из разговоров с ними, чем из их документов, – добавил Эрик.

– Может, он и прав, – заметил Скотт. – Мы отправили запрос в полицию Финикса, чтобы они поискали машину в Месе. И, похоже, они нашли его в пригороде, в переулке. Марка подходит, модель, цвет… И на ручках задних дверей есть навесной замок.

Стили и Джейн переглянулись.

– Значит, тот самый? – Джейн повернулась к Скотту.

– Возможно, – ответил Скотт. – Но на нем нет номера штата Джорджия. Может, это важно, а может, и нет, потому что поменять номер проще простого. Но все равно мы не зря старались.

– Надеюсь, тот самый. – Джейн отвела взгляд, вдруг вспомнив фрагменты тела, найденные у шоссе. Нога, живот, руки миссис Паттерсон. И представила фургон, в котором по Аризоне едут остальные части миссис Паттерсон.

Стили отодвинула стул:

– Кто-нибудь хочет еще кофе?

– Я принесу, – вызвался Эрик и пошел за ней, уже скрывшейся за боковой дверью кафе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза