Читаем I измерение полностью

– Ну конечно. Ладно, я пока на речку сбегаю, может, еще чего-нибудь поймаем, – и Андрей выскочила из дома. Надо было уйти подальше, чтобы Максим его не нашел и не вернул домой. Мальчик беспечно шел по тротуару, засунув руки в карманы шорт. Впереди шел какой-то мужчина, одетый в легкий плащ, на голове широкополая шляпа, закрывавшая лицо. Он чем-то заинтересовал Андрея, и мальчик решил поиграть в сыщика. Адрианчук начал следить за мужчиной, кругом следует за ним на безопасном расстоянии. Мужчина шел по тротуару, Андрей сзади в шагах двадцати от него. Вдруг преследуемый остановился, осмотрелся по сторонам, сверкнув на сыщика стеклами очков, и резко завернул в подворотню .Андрей за ним. Мужчина шел и шел через дворы, как будто запутывал свои следы. Воображение Андрея разыгралось, когда, спрятавшись за большим ветвистым деревом, наблюдал за тем, как мужчина остановился, осмотрелся. Двор был пуст. Сел на лавочку, закурил, через четверть часа томительного ожидания появился маленький сухонький старичок, в огромных стрекозиными очках. Он нес в одной руке авоську с молоком и хлебом, а в другой что-то большое, квадратное, упакованное в грубую серую бумагу. Старичок присел на скамейку у того самого дерева, где притаился юный сыщик. Он приставил упакованный предмет к ножке лавочки и стал разворачивать газету, которую извлек из кармана. Старичок долго что-то бормотал себе под нос, читая статью за статьей. Незнакомец напротив курил и спокойно посматривал по сторонам. Но вот старичок поднялся, что-то еще бормоча, схватил авоську с лавки и пошел со двора. Андрей хотел уж было выскочить из своего прикрытия и крикнуть старику, что он забыл упакованный квадрат. Это сделал незнакомец, он спокойно встал и окликнул старика, но тот не оглянулся. Тогда незнакомец взял забытую вещь и последовал за стариком. Андрей за ним. Однако незнакомец свернул совершенно в противоположную сторону от старика, и пошел к полуразвалившимся баракам. Тут когда-то жили рабочие, строившие дома поблизости. Бараки собирались разваливать, расчищать место для новых построек. А пока это был самый заброшенный и заросший район Москвы. Андрей со страхом продолжал идти за мужчиной, который вошел в двухэтажной заброшенный полусгнивший дом. Мальчик притаился за углом, ожидая, когда же тот выйдет. Через двадцать минут незнакомец вышел. Но его как будто подменили: он был в светлом пиджаке, галстуке, без шляпы. Андрей узнал его лишь по жестким усам и затемненным очкам на пол лица. В руках у мужчины был легкий чемоданчик, он быстро вышел на большую шумную улицу, сел в троллейбус. Андрей проводил его до вокзала, где, взяв билет, мужчина сел на лавку в зале ожидания и спокойно развернул газету, которую обронил тот самый старик.

– Иди сюда, – Андрей махнул длинному мальчишке, который высматривал, куда кладут свои денежки пассажиры.

– Чего? – не довольно оглядывая Андрея, спросил мальчишка.

– Денег дам, – быстро сказал Адрианчук, удерживая мальчишку за рукав порванной рубахи.

– Я не попрошайка, нечего мне их давать! Я их зарабатываю!

– Ну так заработай.

– Сколько?

Андрей поставил все вырученные за рыбалку деньги.

– Что надо делать?

– Видишь того мужчину в галстуке?

На этот вопрос мальчишка лишь презрительно фыркнул;

– Я всех тут вижу!

– Мне нужно узнать, куда он собрался ехать, понял?

– Билет нужен?

Андрей кивнул, мальчишка вразвалку направился к мужчине, вдруг поскользнулся и упал прямо рядом с незнакомцем, нечаянно схватился за пиджак сидящего. Оборванец попросил прощения, подошел к кассе, что-то спросил у кассирши. Потом вернулся к Андрею и, передавая небольшой сверток, сказал:

– Деньги гони.

– Ты что, дурак? Где билет?

– Вот! – длинный вытащил из свертка красивую бумагу синего цвета. – В Гаагу едет твой знакомый.

– Зачем все спер?

– Я что, по-твоему, должен был еще искать его среди этих бумаг?!

– Ладно, держи, – Андрей отдал деньги, мальчишка ушел.

Адрианчук развернул сверток. В бумагах было написано: Иван Иванович Вершнев – гражданин советского союза. Направляется в город Гаагу для научной деятельности. Внутри бумаг лежала старая желтая газета, в которой были подчеркнутые слова, обрывки фраз. Газету Андрей сунул в боковой карман, все остальное вновь свернул и стал ждать подходящего момента. И вот незнакомец поднялся, схватил свой чемоданчик, пошел к выходу. Андрей за ним с криком: «дяденька, вы что-то вы уронили».

Мужчина оглянулся, Андрей протягивал ему сверток с билетом.

– Спасибо, мальчик, – Вершнев взял сверток, потрепал Андрея по голове и вдруг протянул ему целый полтинник, – бери, иначе совсем бы не выбрался отсюда, если бы не ты.

Андрей взял. Последнее что он видел, как Вершнев заходил на телеграф.

– Вот так день! – с восторгом подумал Андрей, и, зажав драгоценную бумажку в руке, побежал к другу рассказать о своих приключениях.

После рассказа Ромка вдруг сделал ошеломляющий вывод; «нужно бечь в этот дом и забрать то, что Вершнев там оставил»

– С чего ты взял, что он там что-то оставил?

– А куда иначе он мог подевать плащ, шляпу, вещь старика?

– В чемоданчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

С Грэнди , Энни Меликович , Павлина Мелихова , Ульяна Павловна Соболева , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов

Современные любовные романы / Приключения / Приключения / Фантастика / Фантастика: прочее
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения