Возможно, и в Одессе так сначала говорили немцы. А потом выражение пошло в народ и очень ему полюбилось. Ну а еще позже возникли… две альтернативы.
Те, кто так говорят, просто не знают значения слова альтернатива: это необходимость выбора из двух взаимоисключающих возможностей. Возможностей – две, а альтернатива – одна.<p>Какими бывают словари?</p><p><emphasis>(вместо послесловия)</emphasis></p>
Любой язык состоит из слов. Изучать язык, не изучая слов, нельзя. А чтобы их изучить, нужно, чтобы они где-то были собраны и в любой момент могли оказаться перед глазами. Слова живут в словарях. И по большей части – сразу в нескольких. Какими же бывают словари?
Большинству знакомы энциклопедические словари, энциклопедии. Но они, строго говоря, занимаются не словами, а вещами, которые этими словами именуются. Поэтому в энциклопедических словарях мы найдем только имена – собственные и нарицательные. Глаголов и прилагательных там не сыскать. И сведения о том, что стоит за тем или иным словом, в энциклопедиях представлены специфические.
Открыв энциклопедический словарь, мы найдем там… скажем, собак. И узнаем, что собаки
– это домашние, млекопитающие животные, семейства псовых, что произошли они от различных видов волков, что начало их одомашнивания относится к мезолиту, что насчитывается свыше 400 пород собак, что распространены собаки повсеместно… Мы узнаем все о животных и почти ничего – о слове.Многие умеют пользоваться и двуязычными словарями, в которых сопоставляются слова и выражения двух разных языков. Полистав такие словари, мы узнаем, что у каждого языка – своя собака: в английском это dog, в немецком – Hund, во французском – chien… Стоит, пожалуй, сказать, что подобные словари бывают и многоязычными: например, изданный в России в 1902 году словарь Поповых давал в алфавитном порядке переводы на русский слов с семи языков – английского, французского, немецкого, итальянского, испанского, португальского и голландского.
Но есть и толковые словари, задача которых не сообщить что-то о породах собак и самом семействе псовых, не перевести соответствующее слово на другие языки, а дать толкование этого слова, сообщить обо всех его возможных значениях. Открыв такой словарь, мы узнаем, что, произнося слово собака
, человек может иметь в виду не только «домашнее животное семейства псовых», но и «злого, грубого человека» или «того, кто в каком-то деле очень ловок и может считаться знатоком» – словом, того, кто на чем-то собаку съел. В статье «собака» можно обнаружить и всех съеденных, нерезаных, куда-то зарытых и повешенных на кого-то собак, то есть все устойчивые выражения с этим словом (подробно о них расскажет другой словарь – фразеологический или же словарь крылатых слов и выражений). Но вот из какого языка к нам пришло слово собака и как стало в один строй с исконно русским словом пес, толковый словарь не скажет.Ответ на этот вопрос нужно искать в историко-этимологических словарях. Из них мы узнаем, что слово собака
было очень ранним заимствованием русским, украинским и белорусским языками из иранских языков Северного Причерноморья, что в памятниках древнерусской письменности оно встречается, по крайней мере, с XII века, но не часто. А слово пес, которым по преимуществу наши предки и пользовались, скорее всего, произошло от того же общеславянского корня, что и прилагательное пестрый, возможно, словом пес называли сначала каких-то «пестрошерстных» собак.Слова пес
и собака можно назвать синонимами (звучат они по-разному, а значат одно и то же), а вот антонима (слова с противоположным значением) у этих слов нет. Близкие и противоположные по смыслу слова собраны в еще одном виде словарей – в словарях синонимов и антонимов.Кто-то, только научившись писать, делает в этом слове ошибку: с
абака. О том, что «сабак» нет ни в природе, ни тем более в языке, а есть только «собаки», нам говорит орфографический словарь – он сосредоточивает внимание на правильном написании слова. А о том, что ударение в этом слове падает на второй слог (чтобы никому в голову не пришло говорить сóбака или собакá), сообщает словарь, следящий за правильным произношением, – орфоэпический.Орфография – это раздел языкознания, который изучает и устанавливает правила написания слов, орфоэпия – наука о правильном литературном произношении.
Толкование этих слов, а также сведения о том, что слово орфография
произошло от греческих orthos («правильный») и graphō («пишу»), а орфоэпия – от orthos («правильный») и epos («речь»), можно найти в словаре иностранных слов. В этом словаре «живут» слова, которые русский в разное время заимствовал у других языков.Вот, пожалуй, и все о том минимуме словарей, которые должны быть у каждого.
И поверьте: читать их – увлекательнейшее занятие!
<p>Литература</p>
Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. М., 2000.