Читаем Герои. Новая реальность полностью

Тропа петляла между корней, солнечный свет с трудом пробивался сквозь густую хвойную завесу. Все чаще и чаще попадались поваленные стволы, приходилось перешагивать, перепрыгивать, а иногда и пролезать под ними. Снорк ойкала, Вифсла привычно ругался, остальные больше помалкивали. Наконец замшелые деревья впереди расступились, взору открылась обширная поляна, сплошь заваленная буреломом. И в этот момент откуда-то сверху донесся стрекот, то нарастающий, то идущий на убыль.

Путники задрали головы: юркий, похожий на птицу самолетик с красной звездой на борту наворачивал над ними круги.

– Биплан! – восхищенно вскрикнул Муми.

– Точно, – заметил Мумрик, сжимая зубами трубку. – «По-2». Место посадки ищет. А негде…

В этот момент от самолета отделилась точка и ухнула вниз, стремительно вырастая в человечка. Над ним раскрылся белый купол, и ветер какое-то время мотал его из стороны в сторону. Затем парашютист, чудом не зацепившись за верхушки сосен, опустился на груду поваленных стволов. Пока он отстегивал ремни и слезал на землю, путешественники не двигались с места. Неожиданно повеяло холодом, траву словно припорошило инеем, будто в разгар июля решила вернуться зима. Снорк поежилась, поскорее хватая Муми под ручку и стуча зубами.

Наконец пришелец спустился, и стало ясно, что это женщина в комбинезоне парашютиста, перепоясанном портупеей, и кожаном шлеме – удивительно несимпатичная. Взгляд ее злых-презлых глазищ так и сверлил окружающих, пока не остановился на Тофсле и Вифсле. Инженер, словно не в силах пошевелиться, сдавленным голосом произнес:

– Морра, сла… Морра, сла…

– Всем стоять! Именем советской власти! – рявкнула Морра, откидывая крышку кобуры. – Требую вернуть незаконно присвоенную социалистическую собственность!

Тофсла воздел мышиные лапки, словно они могли защитить его от пули, а Вифсла нервно рассмеялся.

– Ищи-свищи свою соцсобственность, – сказал он хрипло. – Спроси у этих, как их бишь, хатофнатов, сла…

– Ты это брось, Вифсла, – проговорила Морра. – Меня на арапа не возьмешь. Верни чемодан, и можешь рассчитывать на снисхождение.

– Знаю я ваше снисхождение, сла, – усмехнулся инженер. – Десять лет без права переписки.

– Ввиду особой опасности для социалистического отечества имею приказ расстреливать на месте, – сказала Морра почти ласково.

Раздался сухой щелчок взводимого курка.

– Ой, Муми! – пискнула Снорк, прячась за спину друга.

Снусмумрик, до сих пор, казалось, безучастно наблюдавший за происходящим, передернул затвор карабина.

– Остынь, Лаврентьевна, – сказал он. – Не у тебя одной ствол имеется.

Морра резко повернулась к нему. Усмехнулась.

– Ба, и ты здесь, Мумрик-умник! – воскликнула она. – То-то я чую, анархо-синдикалистской гнильцой потянуло… Ну что ж, тем лучше. Одним врагом народа будет меньше…

– Похоже, ты совсем сдурела, Лаврентьевна, – вздохнул Снусмумрик. – Карабина не видишь?

– Нашу правду не задушишь, не убьешь, – ни с того ни с сего ляпнула Морра. – Тебе, как помилованному советской властью, следует помогать исполнению социалистической законности, а не препятствовать.

– Да я и не препятствую, – откликнулся Снусмумрик. – Только ты пушку-то спрячь.

Морра с невнятным бормотанием засунула маузер в кобуру.

– Так-то лучше, – сказал Снусмумрик, опуская карабин. – Теперь давай выкладывай, чего тебе надо от мирной экспедиции. Только человеческим языком, без лозунгов.

Морра обвела леденящим взором «мирную экспедицию» и заговорила.

– Эти субъекты, – она ткнула острым пальцем в притихших Тофслу и Вифслу, – похитили ценный чемодан, принадлежащий инженерному управлению НКВД.

– Этот ценный ПРИБОР я сделал собственными руками, сла, – огрызнулся инженер.

– Спокойно, товарищ, Вифсла, – сказал Снусмумрик. – Пусть выкладывает дальше.

– Это собственность Народного Комиссариата Внутренних Дел, – гнула свое Морра. – И похищение ее есть государственное преступление!

– Понятно, – кивнул Снусмумрик. – Мы бы с радостью вернули ценный чемодан родному государству, – добавил он, – да вот беда, прошлой ночью его умыкнули…

– Хатифнатты! – выпалила Снорк, и огласила притихшую тайгу душераздирающим визгом.

Муми оцепенел. Он тоже увидел их. «Ночные призраки», «болотные духи», «вредные суеверия» как ни в чем не бывало появились между деревьями. Средь бела дня! Раскачиваясь из стороны в сторону, тихо потрескивая разрядами, хатифнатты неспешно окружили поляну. При солнечном свете они оказались белыми глазастыми столбиками с двумя парами коротких щупалец.

Муми мужественно заслонил Снорк. Тофсла и Вифсла придвинулись к вооруженному Снусмумрику. Морра опять вытащила маузер.

Хатифнатты подступали все ближе.

– Вот тебе и болотные огни, – пробормотал Снусмумрик.

– Это всего лишь мои биороботы, – сказал высокий, одетый в черный фрак и цилиндр незнакомец, возникший прямо на поляне.

– Волшебник! – ахнул Муми, однажды видевший такого же господина в книжке.

Неизвестный повернулся к нему, снял цилиндр и отвесил церемонный поклон.

– Если угодно.

– Буржуй, – процедила Морра.

«Господин» поклонился и ей.

– Пожалуй, – произнес он с улыбкой. – Если вам так хочется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги