Читаем Гении и прохиндеи полностью

-Что вы сделали с моей родиной! Посмотрите, что на дворе! В вас нет ничего русского. Вы немец! Второй год раздаете награды да хлопаете ушами. Вы, верховный главнокомандующий русской армии, каждый день произносите такие же дутые патриотические речи, как:

- Что вы сделали с моей Родиной? Вы и ваши учителя-шкурники. Кто вы по национальности - немец или дзюдоист? Второй год занимаетесь раздачей наград да хитроумными рокировочками, а страна гибнет, народ вымирает. Вы понимаете, что творите? В Минводах и Черкесске чеченцы только что убили больше двадцати человек, около сотни раненых. И все русские. За одно это министра внутренних дел Рушайло следовало вытряхнуть из кресла, а вы именно в эти дни пересадили его в еще более высокое .Назначьте его по совместительству еще и министром культуры. А чем вас пленил антисоветчик Грызлов, о невежестве которого я читала недавно в "Завтра"?.. Вам не приходилось есть конину? Наташа схватила со стола что-то тяжелое и со словами "Вот вам от Льва Толстого и от нашей семьи!" запустила в обитателя кабинета. .Из Кремля она помчалась в Дом Советов, и там разыскала самый высокий кабинет. "Сударь,- сказала она и этому обитателю, - вас зовут так и как .Кутузова - Михаил. Но князь был истинный мужчина и подлинный русский герой. А вы - баба безо всякой национальности. Недавно в Италии вы брякнули, что ваше правительство защищает интересы частника, не государство. Тем самым вы на весь мир объявили, что ваше правительство сборище врагов России.

Наташа сняла белую косынку и повязала её вокруг самодовольной лоснящейся рожи обитателя. А потом кликнула дворецкого: "- Васильич, вяжи его! И немедленно - на конюшню. Распорядись, чтобы всыпали ему за бездарность и наглость сотен пять батогов."

Потом графиня поспешила в министерство культуры и разыскала там его шефа. "Полупочтеннейший сказала она ему, - как вам не стыдно занимать пост министра культуры России. Вам, который ночей не спит из-за того, что гимн России написал не Иосиф Бродский. Кто вам дал право так убогим и лакейским журналам, как "Знамя" и " новый мир" отмусоливать по два с половиной миллиона в год - это 200 тысяч рублей на каждый номер! - а газетам "Завтра", журналам "Правда", "Советская Россия", журналам "Нашему современнику", "Москве", "Слову" - ни рубля. Это же деньги всего народа!.. Васильич! Ближайшим авиарейсом отправить его Израиль. Может быть, там он пригодится заведовать бакалейной лавкой.

Из министерства Наташа явится в родной дом на Поварской, соберет московских писателей и произнесет пламенную речь, которую закончит так: "Долой антинациональное правительство! Заставим Путина и Касьянова, Швыдкого и Матвиенко жрать конину! Даешь русское правительство России!"

ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО главному редактору газеты "ДУЭЛЬ"

Ю.И. МУХИНУ

Уважаемый Юрий Игатьевич, надеюсь, Вы не забыли, что и с глазу на глаз и принародно я нередко выражал весьма одобрительное, а порой и восторженное отношение и к иным выступлениям газеты, и к публикациям в ней лично Вашим. Но вот на встрече коллектива редакции и актива газеты с читателями, состоявшейся 14 марта этого года в московском кинотеатре "Баку", во время антракта ко мне подошла незнакомая женщинами сказала:

- Вы один из самых активных авторов "Дуэли"...

- Да, - сразу согласился я; - Например, с 12-го по 32-й номер мри статьи появлялись на ее страницах каждый раз.

- Так означает ли это, что вы целиком согласны с тем, что газета печатает, в частности, и со статьями главного редактора?

Я опять ответил сразу:

- Отнюдь нет. Я решительно не согласен со многий публикациями и тенденциями "Дуэли", иные из них вызывают у меня просто отвращение, а более всего несогласий у меня с тем, что выходит из-под пера ее неутомимого руководителя, хотя усматриваю в его личности некоторые ингредиенты гениальности.

- Какие?

- Например, титаническую самоуверенность. Ведь без этого свойства характера невозможно совершить что-либо значительное. А возьмите его уму непостижимую плодотворность. Выдавать чуть не в каждый номер по три-четыре полосы ему вполне по плечу. Разве это не поразительно? Думаю, что если бы он писал пьесы, то оставил бы далеко позади гениального Лопе де Вега, написавшего более двух тысяч пьес, некоторые из коих, например, "Собака на сене" ставятся до сих пор, вот уже почти триста лет.

НАШ МАЛЕНЬКИЙ ЛОПЕ ДЕ ВЕГА

Случилось так, что через некоторое время мы с моей новой знакомой продолжили разговор о Ваших ингредиентах, и я сказал:

- Порой, однако, нечто гениальное прихотливо и увлекательно сочетается у Мухи-" на с ингредиентами совсем иного характера.

- Какого именно? - поинтересовалась собеседница.

- Судите сами. В своей новой большой статье "Студенту - об управлении государством" ("Дуэль" ? 6) Мухин, ссылаясь на Молотова, но почему-то не упоминая при этом Феликса Чуева, его перелагателя, рассказывает, что, когда вскоре после войны Хрущев выступил на Политбюро с блажной идеей создания в истерзанной стране химерических агрогородов, "Сталин подошел к нему, погладил по лысине и сказал: "Наш маленький Карл Маркс".

Женщина засмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Робот и крест
Робот и крест

В 2014 году настал перелом. Те великолепные шансы, что имелись у РФ еще в конце 2013 года, оказались бездарно «слитыми». Проект «Новороссия» провалили. Экономика страны стала падать, получив удар в виде падения мировых цен на нефть. Причем все понимают, что это падение — всерьез и надолго. Пришла девальвация, и мы снова погрузились в нищету, как в 90-е годы. Граждане Российской Федерации с ужасом обнаружили, что прежние экономика и система управления ни на что не годны. Что страна тонет в куче проблем, что деньги тают, как снег под лучами весеннего солнца.Что дальше? Очевидно, что стране, коли она хочет сохраниться и не слиться с Украиной в одну зону развала, одичания и хаоса, нужно измениться. Но как?Вы держите в руках книгу, написанную двумя авторами: философом и футурологом. Мы живем в то время, когда главный вопрос — «Зачем?». Поиск смысла. Ради чего мы должны что-то делать? Таков первый вопрос. Зачем куда-то стремиться, изобретать, строить? Ведь людям обездоленным, бесправным, нищим не нужен никакой Марс, никакая великая держава. Им плевать на науку и технику, их волнует собственная жизнь. Так и происходят срывы в темные века, в регресс, в новое варварство.В этой книге первая часть посвящена именно смыслу, именно Русской идее. А вторая — тому, как эту идею воплощать. Тем первым шагам, что нужно предпринять. Тому фундаменту, что придется заложить для наделения Русской идеи техносмыслом.

Андрей Емельянов-Хальген , Максим Калашников

Публицистика
Опровержение
Опровержение

Почему сочинения Владимира Мединского издаются огромными тиражами и рекламируются с невиданным размахом? За что его прозвали «соловьем путинского агитпропа», «кремлевским Геббельсом» и «Виктором Суворовым наоборот»? Объясняется ли успех его трилогии «Мифы о России» и бестселлера «Война. Мифы СССР» талантом автора — или административным ресурсом «партии власти»?Справедливы ли обвинения в незнании истории и передергивании фактов, беззастенчивых манипуляциях, «шулерстве» и «промывании мозгов»? Оспаривая методы Мединского, эта книга не просто ловит автора на многочисленных ошибках и подтасовках, но на примере его сочинений показывает, во что вырождаются благие намерения, как история подменяется пропагандой, а патриотизм — «расшибанием лба» из общеизвестной пословицы.

Андрей Михайлович Буровский , Вадим Викторович Долгов , Коллектив авторов , Юрий Аркадьевич Нерсесов , Сергей Кремлёв , Юрий Нерсесов , Андрей Раев

Публицистика / Документальное
Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное