Читаем Фиолетовое пламя полностью

Он вел ее вниз по спускавшейся к реке маленькой, тихой улочке, по обеим сторонам которой тянулись дома. Улочка кончилась, и глазам их открылась Миссисипи. Рейз снова взял ее за руку.

— Куда мы идем?

Он не ответил, только сверкнул своей немыслимой улыбкой и не выпустил ее руку, но на этот раз Грейс не противилась. Спуск к воде оказался каменистым, неровным. Она была благодарна Рейзу за помощь.

Речные волны с плеском набегали на песок. Глаза Грейс широко раскрылись от удивления: на берегу, у самой воды, лежал бревенчатый плот. Возле него она заметила удочки, ведерки, корзинку и одеяло.

— Что все это значит?

— Вы сказали, что это должно быть весело.

Рейз подмигнул.

Она прижала руку к вновь заволновавшемуся сердцу:

— Ну да, конечно… но, Рейз, что это вы придумали?

— Мы едем на рыбалку, вот что. — Но я не могу.

Он усмехнулся:

— Почему?

— Почему?.. Ну потому хотя бы, что так не делается. Он пренебрежительно фыркнул:

— Ну же, Грейси, садитесь вот на это бревно и снимайте туфельки.

Она удивленно посмотрела на него:

— Что?

Сам Рейз уже сидел и с видимым облегчением стягивай сапоги.

— Ну же! Чего вы ждете?

Грейс не шелохнулась. Это просто невероятно! Она смотрела, как из сапог появились его босые ноги, голые лодыжки. Одним рывком Рейз закатал брюки до самых колен. Грейс не могла отвести глаз от его ног, от крепких, мускулистых икр. Она зажмурилась.

— Ну что ж, — сказал Рейз, снимая пиджак и беспечно бросая его прямо на землю. За ним последовал жилет. — Оставайтесь в туфлях. Я не против.

Он до локтей закатал рукава рубашки и весело улыбнулся ей:

— Прошу вас, миледи!

Она взглянула на плот и на медленно катившиеся воды реки. О, это выглядело так заманчиво! Но…

— Рейз, я прямо не знаю…

— Я ведь могу и похитить вас, — поддразнил он.

— Хорошо, — вдруг решилась она.

Рейз погрузил все вещи на плот, расстелил одеяло. Потом принялся сталкивать плот с песка на воду; мускулы у него на плечах и на спине взбугрились, четко обрисовываясь под рубашкой, даже ягодицы выпукло напряглись от усилий. Плот наконец оказался на воде. Грейс отвела глаза, с запозданием сообразив, что ей следовало это сделать раньше. Плот покачивался на волнах; веревка, привязанная к дереву, удерживала его на месте. Рейз вышел на берег.

— Прекрасно, — сказал он, решительно направляясь к ней. Грейс протестующе вскрикнула, но было поздно: он уже подхватил ее на руки.

— Что вы делаете?

— Вы же не захотели снять туфли. — Губы его были у самого ее уха.

Она уцепилась за него:

— Я не подумала…

— Хм-м, — протянул он, чуть касаясь губами ее виска. — Я очень рад, что вы не сняли туфельки, Грейс.

Она инстинктивно обхватила его шею еще крепче, всем существом своим ощущая его прикосновения, его запах, звук его голоса. Он поставил ее на плот — тот закачался и осел. Она в страхе ухватилась за Рейза.

— Лучше присядьте, — посоветовал он. Грейс послушалась. Он улыбнулся еще шире, сияя своими ямочками, и шагнул к берегу. Она пришла в ужас.

— Куда вы?

— Нужно же отвязать плот, — объяснил Реиз.

Бриджи его промокли насквозь, рубашка тоже, она прилипла к телу, обрисовывая могучий торс. Но он, казалось, не замечал этого. Грейс осторожно уселась, пока Рейз отвязывал плот и, шлепая по воде, бежал к ней. Брызги упали на ее платье и она улыбнулась. Он оттолкнул плот от берега, и когда течение подхватило его, вскочил сам. Плот опасно накренился и Грейс на секунду испугалась, что сейчас свалится в воду Но он тут же выровнялся, и она облегченно вздохнула. Рейз растянулся рядом с ней так близко, что его босая ступня касалась ее лодыжки. Капли воды блестели у него на лице.

— Ну как?

Она посмотрела вокруг и улыбнулась. Они плыли мимо домиков и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Грейс подняла лицо к солнцу и глубоко вздохнула. Полдень был необычайно свежий, душистый.

— Чем это так приятно пахнет?

— Коровами.

Она ткнула его локотком (в воздухе и намека не было на запах навоза), Рейз рассмеялся.

— Нет, правда. Скажите.

— Жимолость. Вы пробовали когда-нибудь жимолость?

— Ее же нельзя есть! — Нельзя? А вот увидите.

Грейс недоверчиво посмотрела на него.

Он показал ей, как надо насаживать червяка на крючок. Хотя Грейс не особенно это понравилось, она решила подавить в себе брезгливость. Потом Рейз научил ее закидывать удочку. Солнце было высокое, яркое. Лески тянулись за ними по воде. Рейз между делом расстегнул верхние пуговицы на рубашке, и Грейс тут же отвела глаза, стараясь не видеть его широкую, мощную грудь, поросшую темными волосами. Он полулежал, опираясь на локти, раскованно, совершенно свободно. Она же сидела, напряженно выпрямившись, сведя колени, упираясь в бревна ладонями. Было очень жарко.

Грейс посмотрела на кончик своей черной туфли, высунувшийся из-под юбок. Как, наверное, приятно ходить босиком! Потрогала ворот платья — жесткий, впился ей в шею. Она взглянула на солнце. Когда перевела глаза на Рейза, то заметила, что он наблюдает за ней.

Рейз широко улыбнулся, сел и опустил одну ногу в воду.

— М-м-м, — блаженно промычал он. — Чудесно, прямо как в раю!

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Брэг

Пламенный вихрь
Пламенный вихрь

Она умела стрелять и ездить верхом не хуже любого мужчины, но для Сторм Брэг уже настала пора поменять одежды из оленьей кожи на бальное платье. Отправленная родителями в Сан-Франциско, она сразу же привлекает внимание всех до единого джентльменов-холостяков, но сама замечает только одного, Бретта д'Арченда, — а он вовсе не джентльмен. Полный жизненной энергии, самоуверенный, невероятно привлекательный, он добился успеха исключительно благодаря собственным усилиям и теперь присматривает жену, чтобы придать себе респектабельности. Но его околдовала дикая кошка из Техаса. Он не только теряет голову из-за Сторм, но она к тому же завладевает и его сердцем. Перед лицом надвигающегося скандала и потери репутации они вынуждены вступить в брак, — бурный союз вольнолюбивых душ, скрепленный лишь узами любви…

Бренда Джойс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Робот и крест
Робот и крест

В 2014 году настал перелом. Те великолепные шансы, что имелись у РФ еще в конце 2013 года, оказались бездарно «слитыми». Проект «Новороссия» провалили. Экономика страны стала падать, получив удар в виде падения мировых цен на нефть. Причем все понимают, что это падение — всерьез и надолго. Пришла девальвация, и мы снова погрузились в нищету, как в 90-е годы. Граждане Российской Федерации с ужасом обнаружили, что прежние экономика и система управления ни на что не годны. Что страна тонет в куче проблем, что деньги тают, как снег под лучами весеннего солнца.Что дальше? Очевидно, что стране, коли она хочет сохраниться и не слиться с Украиной в одну зону развала, одичания и хаоса, нужно измениться. Но как?Вы держите в руках книгу, написанную двумя авторами: философом и футурологом. Мы живем в то время, когда главный вопрос — «Зачем?». Поиск смысла. Ради чего мы должны что-то делать? Таков первый вопрос. Зачем куда-то стремиться, изобретать, строить? Ведь людям обездоленным, бесправным, нищим не нужен никакой Марс, никакая великая держава. Им плевать на науку и технику, их волнует собственная жизнь. Так и происходят срывы в темные века, в регресс, в новое варварство.В этой книге первая часть посвящена именно смыслу, именно Русской идее. А вторая — тому, как эту идею воплощать. Тем первым шагам, что нужно предпринять. Тому фундаменту, что придется заложить для наделения Русской идеи техносмыслом.

Андрей Емельянов-Хальген , Максим Калашников

Публицистика
Как разграбили СССР. Пир мародеров
Как разграбили СССР. Пир мародеров

НОВАЯ книга от автора бестселлера «1991: измена Родине». Продолжение расследования величайшего преступления XX века — убийства СССР. Вся правда о разграблении Сверхдержавы, пире мародеров и диктатуре иуд. Исповедь главных действующих лиц «Великой Геополитической Катастрофы» — руководителей Верховного Совета и правительства, КГБ, МВД и Генпрокуратуры, генералов и академиков, олигархов, медиамагнатов и народных артистов, — которые не просто каются, сокрушаются или злорадствуют, но и отвечают на самые острые вопросы новейшей истории.Сколько стоил американцам Гайдар, зачем силовики готовили Басаева, куда дел деньги Мавроди? Кто в Кремле предавал наши войска во время Чеченской войны и почему в Администрации президента процветал гомосексуализм? Что за кукловоды скрывались за кулисами ельцинского режима, дергая за тайные нити, кто был главным заказчиком «шоковой терапии» и демографической войны против нашего народа? И существовал ли, как утверждает руководитель нелегальной разведки КГБ СССР, интервью которого открывает эту книгу, сверхсекретный договор Кремля с Вашингтоном, обрекавший Россию на растерзание, разграбление и верную гибель?

Лев Сирин

Публицистика / Документальное
Тильда
Тильда

Мы знаем Диану Арбенину – поэта. Знаем Арбенину – музыканта. За драйвом мы бежим на электрические концерты «Ночных Снайперов»; заполняем залы, где на сцене только она, гитара и микрофон. Настоящее соло. Пронзительное и по-снайперски бескомпромиссное. Настало время узнать Арбенину – прозаика. Это новый, и тоже сольный проект. Пора остаться наедине с артистом, не скованным ни рифмой, ни нотами. Диана Арбенина остается «снайпером» и здесь – ни одного выстрела в молоко. Ее проза хлесткая, жесткая, без экивоков и ханжеских синонимов. Это альтер эго стихов и песен, их другая сторона. Полотно разных жанров и даже литературных стилей: увенчанные заглавной «Тильдой» рассказы разных лет, обнаженные сверх (ли?) меры «пионерские» колонки, публицистические и радийные опыты. «Тильда» – это фрагменты прошлого, отражающие высшую степень владения и жонглирования словом. Но «Тильда» – это еще и предвкушение будущего, которое, как и автор, неудержимо движется вперед. Книга содержит нецензурную брань.

Диана Сергеевна Арбенина , Алек Д'Асти

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы