Читаем Фиолетовое пламя полностью

- Этот человек невыносим. - Она попыталась улыбнуться. - Ничего. Я надеялась, что он сможет выступить вместе со мной против Форда, но вместо этого мы, похоже, только и делаем, что грыземся.

- Рейз? И что это значит - выступить против Форда?

- Кто-нибудь должен остановить шерифа. Рейз, может, не обладает высокой нравственностью, но он сильный и не боится шерифа. Самое главное - он не уступит ему ни в чем.

- Грейс, но ты не можешь тягаться с шерифом! Ты попадешь в беду! Говорят, Рейз задержал одного из тех парней, что напали на тебя?

- О чем ты?

- Ты ничего не рассказала мне, Грейс. - Аллен взглянул на нее с укоризной. -Мне приходится довольствоваться слухами.

- Да это так, пустяки. Рейз, значит, поймал одного из матросов? Как это случилось? Когда?

- Вчера. Парень за решеткой, ждет суда. Окружной судья будет в городе на следующей неделе. Грейс, почему ты ничего не рассказала мне?

Грейс словно оглушило. Рейз начинает меняться, пусть даже из ложных побуждений. Она прикусила губу. Душа ее наполнилась дурными предчувствиями, когда она представила, что может произойти между Рейзом и шерифом.

- Вот видишь, - произнесла она медленно, - Брэг действительно самый подходящий человек, чтобы выступить против шерифа Форда.

Но в словах ее не было воодушевления.

***

На следующий день, когда последний ученик ушел, Грейс собирала учебники в пустой церкви, где проходили уроки. Джеффри несмело топтался рядом. К ее радости, мальчик появился сегодня в школе после обеда. С утра у него, по-видимому, были дела по дому и он не мог ускользнуть.

- Хочешь помочь мне отнести учебники? - с улыбкой спросила Грейс.

Джеф был в восторге и с гордостью взял книги.

Неожиданно дверь распахнулась, полоса света упала на пол, и Грейс подняла глаза, вздрогнув от неожиданности. Наверное, кто-то из учеников что-нибудь забыл.

Роулинз вразвалочку, неторопливо двигался по проходу.

- Приветствую вас, мисс учительница, - с ухмылкой произнес он, присаживаясь на скамью. - Ну как, найдется у вас немного времени, чтобы поучить меня уму-разуму?

Грейс старалась не терять самообладания. Все в ней сжалось от отвращения и страха. Она вспомнила, как жестоко он избивал Аллена, вспомнила, как он грубо схватил ее...

- Добрый день, мистер Роулинз, - ответила она, пытаясь унять дрожь. - К сожалению, уроки уже закончились. Он развалился на скамье.

- Вот и прекрасно. Я ни за что не сел бы рядом с черномазыми.

Грейс нечего было ответить на это. - Пойдем, Джеффри, - сказала она спокойно.

Они пошли по проходу. Роулинз тотчас же поднялся и двинулся за ними. Сердце Грейс билось уже где-то в горле, пот струйками стекал с висков. Выйдя из церкви, она наклонилась и шепнула мальчику на ухо:

- Беги, приведи сюда мистера Рейза, скорее!

Джеф положил книги на ступеньку и бросился бежать.

Грейс выпрямилась.

- Вы позволите, мистер Роулинз?.. Он преградил ей путь.

- А если нет?

Она старалась хотя бы внешне сохранять хладнокровие.

- Уже поздно, - заметила Грейс и сама услышала, как задрожал ее голос.

Роулинз ухмыльнулся:

- М-м-м...

Он пристально смотрел на нее. Потом протянул руку и стал играть прядкой волос, выбившейся из тугого пучка у нее на затылке.

- А вы прехорошенькая, мисс Грейс О'Рурк, вам известно это? Особенно с распущенными волосами. - Ухмылка его стала шире.

- Извините, - сказала она, еле сдерживая дрожь омерзения, и шагнула прочь.

Роулинз тотчас же схватил ее за руку и привлек совсем близко к себе, пожирая глазами ее лицо.

- Я удивлен, что ваш дружок разрешил вам взяться за эту работу, сказал он. - В самом деле удивлен.

- Вам не удастся запугать Аллена! - воскликнула Грейс. Брови его от изумления поползли вверх.

- Аллен? Аллен Кеннеди? - Роулинз расхохотался. - Я говорю про гнусного техасского, ублюдка, Брэга.

Грейс побледнела.

- Мисс О'Рурк, я должен предупредить: тут у нас не место для такой миленькой училки, как вы. Нам не нужны школы для ниггеров. Мы не желаем, чтобы черномазые возомнили о себе бог весть что! Они не чета белым, что бы ни болтали эти чертовы республиканцы! Люди здесь не очень-то жалуют вас, янки. Если честно, то просто терпеть вас не могут. И мы не желаем, чтобы с нас брали налоги на школы для черномазых и чтобы наши денежки шли на ваше жалованье. Обдумайте все это, мисс О'Рурк, обдумайте хорошенько.

Она глотнула воздух.

Прежде чем отпустить ее, Роулинз добавил:

- Не то я буду вынужден снова заехать сюда и самолично преподать вам кое-какой урок.

Грейс, дрожа, опустилась на ступеньки церкви. Потерла руки, точно стараясь стереть его прикосновения. Потом, вздохнув поглубже, чтобы хоть немного успокоиться, встала, взяла учебники и решительно направилась по дороге в город.

Через несколько минут Грейс увидела лошадь, мчавшуюся галопом прямо на нее, и похолодела от ужаса. Потом она рассмотрела, что лошадь вороная, а у Роулинза была гнедая. Когда Рейз, натянув поводья, на всем скаку остановился рядом с ней, Грейс вскрикнула от облегчения. Он спрыгнул на землю.

- Грейс! Что случилось? Джеф сказал, вы в опасности.

Он плакал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Грешник
Грешник

Меня нельзя назвать хорошим человеком, и я никогда не изображал из себя такого. Я не верю ни в доброту, ни в Бога, ни в истории со счастливым концом, которые не оплачены заранее. На самом деле для меня существует своя личная святая троица: во имя денег, секса и виски восемнадцатилетней выдержки, аминь.Поэтому когда обворожительная, прекрасная Зенни Айверсон просит меня познакомить ее с сексом, конечно же, я хочу согласиться. К сожалению, существует несколько причин, по которым мне стоит сказать «нет». Даже такой безнравственный человек, как я, не может их игнорировать.Первая: она младшая сестра моего лучшего друга.Вторая: она молода для меня. Скажем так, слишком молода.Третья: она – монахиня, вернее, собирается ею стать.Но я хочу ее. Хочу, несмотря на то, что между нами стоят ее брат и Бог, хочу учить ее, прикасаться к ней, любить ее, и я понимаю, что эти желания превращают меня в худшего из людей.Они превращают меня в грешника.

Сьерра Симоне

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Градус любви
Градус любви

Ноа Беккер сулит одни неприятности.Так убеждала меня мама, когда я, еще ребенком, в церкви пинала скамейку Ноа и хихикала над играми, которые он придумывал. Так утверждали жители города, когда умер его отец и братья Беккер слетели с катушек.И так думала я в тот день, когда встретила его на винокурне, где собиралась купить свадебный подарок своему жениху.Ноа – возмутитель спокойствия. Мерзкий, грубый бунтарь.Но, сколько бы ни убеждала себя, я не могу избежать встречи с Ноа в нашем небольшом южном городке. И чем чаще я с ним сталкиваюсь, тем сильнее он меня бесит. Потому что видит то, чего остальные не замечают: меня настоящую.Ту, которой мне быть запрещено.Я – Руби Грейс Барнетт, дочь мэра. Скоро я стану женой политика, как мечтали мои родители. Скоро исполню семейный долг, как всегда и планировала. Пока парень, насчет которого все предостерегали, не вынуждает меня усомниться в своих решениях – например, в том, хочу ли я выйти замуж. Все говорили, что Ноа Беккер сулит неприятности.Зря я их не послушала.

Кэнди Стайнер

Любовные романы / Современные любовные романы