Читаем Every Dead Thing полностью

“But I’ve found you,” he said. “You wanted me to find you, just as you wanted me to find them and to do what I did. You brought me into your life. For you, I flamed into being.

“I had been waiting so long for your call. You wanted them to die. Didn’t you hate your wife in the hours before I took her? And don’t you sometimes, in the deep dark of the night, have to fight back your sense of guilt at the feeling of freedom it gave you knowing she was dead? I freed you. The least you could do is show some gratitude.”

“You’re a sick man, but that isn’t going to save you.” I checked caller ID on the phone and froze. It was a number I recognized. It was the number of the public phone at the corner of the street. I moved toward the door and began making my way down the stairs.

“No, not ‘man.’ In her final moments your wife knew that, your Susan, mouth to mouth’s kiss as I drew the life from her. Oh, I lusted for her in those last, bright red minutes, but then, that has always been a weakness of our kind. Our sin was not pride, but lust for humanity. And I chose her, Mr. Parker, and I loved her in my way.” The voice was now deep and male. It boomed in my ear like the voice of a god, or a devil.

“Fuck you,” I said, the bile rising in my throat as I felt sweat bead my brow and run in rivulets down my face, a sick, fearful sweat that defied the fury in my voice. I had come down three flights of stairs. There was one flight left to go.

“Don’t go yet.” The voice became that of a female child, like my child, my Jennifer, and in that moment I had some inkling of the nature of this Traveling Man. “We’ll talk again soon. By then, maybe my purpose will be clearer to you. Take what I give you as a gift. I hope it will ease your suffering. It should be coming to you right…about… now.”

I heard the buzzer sound in my apartment upstairs. I dropped the phone to the floor and drew the Smith amp; Wesson from my holster. I took the remaining steps two at a time, racing down the stairs with adrenaline pumping through my system. My neighbor Mrs. D’Amato, startled by the noise, stood at her apartment door, the one nearest the front entrance, a housecoat held tight at her neck. I rushed past her, wrenched open the door, and came out low, my thumb already clicking down the safety.

On the step stood a black child of no more than ten years, a cylindrical, gift-wrapped parcel in his hand and his eyes wide in fear and shock. I grabbed him by the collar and flung him inside, shouting for Mrs. D’Amato to hold him, to get both of them away from the package, and ran down the steps of the redbrick and on to the street.

It was deserted except for the papers and the rolling cans. It was a strange desertion, as if the East Village and its inhabitants had conspired with the Traveling Man against me. At the far end of the street, beneath the streetlight, a telephone booth stood. There was no one there and the handset was hanging in its place. I ran toward it, moving away from the corner wall as I approached in case anyone was waiting at the other side. Here, the street was alive with passersby, gay couples hand in hand, tourists, lovers. In the distance I saw the lights of traffic and I heard around me the sounds of a safer, more mundane world I seemed to have left behind.

I spun at the sound of footsteps behind me. A young woman was approaching the telephone, fumbling in her purse for change. She looked up as she saw me approach and backed off at the sight of the gun.

“Find another,” I said. I took one last look around, clicked the safety, and stuck the gun in the waistband of my pants. I braced my foot against the pillar of the phone booth and with both hands I wrenched the connecting cable from the phone with a strength that was not natural to me. Then I returned to my apartment house, carrying the receiver before me like a fish on the end of a line.

Inside her apartment Mrs. D’Amato was holding the kid by his arms while he struggled and fought, with tears rolling down his cheeks. I held his shoulders and squatted down to his level.

“Hey, it’s okay. Take it easy. You’re not in any trouble, I just want to ask you some questions. What’s your name?”

The boy quieted down a little, although he still shook with sobs. He glanced around nervously at Mrs. D’Amato and then made an attempt to break for the door. He nearly made it, too, his jacket slipping from his body as he pulled out his arms, but the force of his efforts made him slip and fall and I was on him. I hauled him to a chair, sat him down, and gave Mrs. D’Amato Walter Cole’s number. I told her to tell him it was urgent and to get over here fast.

“What’s your name, kid?”

“Jake.”

“Okay, Jake. Who gave you this?” I nodded toward the parcel that stood on the table beside us, wrapped in blue paper decorated with teddy bears and candy canes, and topped with a bright blue ribbon.

Jake shook his head, the force sending tears flying off in both directions.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер