Читаем Every Dead Thing полностью

Dupree shuffled his feet and finished his cigarette. He leaned through the open window of his car and put the butt into the ashtray.

“Twenty-four hours max,” he said. “After that, we’ll be accused of incompetence or deliberately impeding the progress of an investigation. I’m not even sure how far we’ll get in that time, although”-he looked at Toussaint, then back to me-“it may not come to that.”

“You want to tell me,” I said, “or do I have to guess?”

It was Toussaint who answered.

“The feds think they’ve found Byron. They’re going to move on him by morning.”

“In which case, this is just a backup,” said Dupree. “The joker in our pack.”

But I was no longer listening. They were moving on Byron, but I would not be there. If I tried to participate, then a sizable portion of the Louisiana law enforcement community would be used to put me on a plane to New York or to lock me in a cell.


The crew were likely to be the weakest link. They were taken aside and given cups of coffee, then Dupree and I were as honest with them as we felt we could be. We told them that if they didn’t keep quiet about what they had seen for at least one day, then the man who had killed the girl would probably get away and that he would kill again. It was at least partly true; cut off from the hunt for Byron, we were continuing the investigation as best we could.

The crew was made up of hardworking local men, most of them married with children of their own. They agreed to say nothing until we contacted them and told them that it was okay to do so. They meant what they said, but I knew that some of them would tell their wives and their girlfriends as soon as they got home, and word of what had happened would spread from there. A man who says he tells his wife everything is either a liar or a fool, my first sergeant used to say. Unfortunately, he was divorced.

Dupree had been in his office when the call came through and had picked pairs of deputies and detectives whom he trusted implicitly. With the addition of Toussaint, Rachel, and me, along with the coroner’s team and the dredging crew, maybe twenty people knew of the discovery of the body. It was nineteen people too many to keep a secret for long, but that couldn’t be helped.

After the initial examination and photography, it was decided to bring the body to a private clinic outside Lafayette, where the coroner sometimes consulted, and he agreed to commence his work almost immediately. Dupree prepared a statement detailing the discovery of a woman of unspecified age, cause of death unknown, some five miles from the actual location of the discovery. He dated it, timed it, then left it under a sheaf of files on his desk.

By the time we both arrived at the autopsy room, the remains had been X-rayed and measured. The mobile cart that had brought the body in had been pushed into a corner, away from the autopsy table on its cylindrical tank, which delivered water to the table and collected the fluids that drained through the holes on the table itself. A scale for the weighing of organs hung from a metal frame, and beside it, a small-parts dissection table on its own base stood ready for use.

Only three people, apart from the coroner and his assistant, attended the autopsy. Dupree and Toussaint were two. I was the third. The smell was strong and only partly masked by the antiseptic. Dark hair hung from her skull, and the skin that was left was shrunken and torn. The girl’s remains were almost completely covered by the yellow-white substance.

It was Dupree who asked the question. “Doc, what is that stuff on the body?”

The examiner’s name was Dr. Emile Huckstetter, a tall, stocky man in his early sixties with a ruddy complexion. He ran a gloved finger over the substance before he responded.

“It’s a condition called adipocere,” he said. “It’s rare-I’ve seen maybe two or three cases at most, but the combination of silt and water in that canal seems to have resulted in its development here.”

His eyes narrowed as he leaned toward the body. “Her body fats broke down in the water and they’ve hardened to create this substance, the adipocere. She’s been in the water for a while. This stuff takes at least six months to form on the trunk, less on the face. I’m taking a stab here, but I figure she’s been in the water for less than seven months, certainly no more than that.”

Huckstetter detailed the examination into a small microphone attached to his green surgical scrubs. The girl was seventeen or eighteen, he said. She had not been tied or bound. There was evidence of a blade’s slash at her neck, indicating a deep cut across her carotid artery as the probable cause of death. There were marks on her skull where her face had been removed and similar marks in her eye sockets.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер