Читаем Every Dead Thing полностью

She was a good-looking woman, although the short dress was a little too tight at the thighs and dug slightly into the fat below her buttocks. Her arms were strong and lean, her skin tanned. There was a grace to her as she walked: when an elderly man almost collided with her as she entered the supermarket, she spun lightly on her right foot to avoid him.

I felt something soft on my cheek and turned to find Rachel blowing on it.

“Hey,” she said, and for the first time since we left New Orleans there was a tiny smile on her lips. “It’s rude to lech when you’re with another woman.”

“It’s not leching,” I said, as we climbed from the car, “it’s surveillance.”

I wasn’t sure why I had come here, but Woolrich’s remarks about Stacey Byron and her interest in art made me want to see her for myself, and I wanted Rachel to see her as well. I didn’t know how we might get to talk to her but I figured that these things had a habit of working themselves out.

Stacey took her time browsing in the aisles. There was an aimlessness about her shopping as she picked up items, glanced at the labels, and then discarded them. The cop followed about ten feet behind her, then fifteen, before his attention was distracted by some magazines. He moved to the checkout and took up a position where he could see down two aisles at once, limiting his care of Stacey Byron to the occasional glance in her direction.

I watched a young black man in a white coat and a white hat with a green band stacking prepackaged meat. When he had emptied the tray and marked off its contents on a clipboard, he left the shop floor through a door marked Staff Only. I left Rachel to watch Byron and followed him. I almost hit him with the door as I went through, since he was squatting to pick up another plastic tray of meat. He looked at me curiously.

“Hey, man,” he said, “you can’t come in here.”

“How much do you earn an hour?” I asked.

“Five twenty-five. What’s it to you?”

“I’ll give you fifty bucks if you lend me your coat and that clipboard for ten minutes.”

He thought it over for a few seconds, then said: “Sixty, and anyone asks I’ll say you stole it.”

“Done,” I said, and counted out three twenties as he took off the coat. It fitted a bit tightly across the shoulders, but no one would notice as long as I left it unbuttoned. I was stepping back onto the shop floor when the young guy called me.

“Hey, man, ’nother twenty, you can have the hat.”

“For twenty bucks, I could go into the hat business myself,” I replied. “Go hide in the men’s room.”

I found Stacey Byron by the toiletries, Rachel close by.

“Excuse me, ma’am,” I said, as I approached, “can I ask you some questions?”

Up close, she looked older. There was a network of broken veins beneath her cheekbones and a fine tracery of lines surrounded her eyes. There were tight lines, too, around her mouth, and her cheeks were sunken and stretched. She looked tired and something else: she looked threatened, maybe even scared.

“I don’t think so,” she said, with a false smile, and started to step around me.

“It’s about your ex-husband.”

She stopped then and turned back, her eyes searching for her police escort. “Who are you?”

“An investigator. What do you know about Renaissance art, Mrs. Byron?”

“What? What do you mean?”

“You studied it in college, didn’t you? Does the name Valverde mean anything to you? Did your husband ever use it? Did you?”

“I don’t know what you’re talking about. Please, leave me alone.” She backed away, knocking some cans of deodorant to the floor.

“Mrs. Byron, have you ever heard of the Traveling Man?”

Something flashed in her eyes and behind me I heard a low whistle. I turned to see the fat cop moving down the aisle in my direction. He passed Rachel without noticing her and she began moving toward the door and the safety of the car, but by then I was already heading back to the staff area. I dumped the coat and walked straight through and on to the back lot, which was crowded with trucks making deliveries, before slipping around the side of the mall where Rachel already had the car started. I stayed low as we drove off, turning right instead of passing Stacey Byron’s house again. In the side mirror I could see the fat cop looking around and talking into his radio, Byron beside him.

“And what did we achieve there?” asked Rachel.

“Did you see her eyes when I mentioned the Traveling Man? She knew the name.”

“She knows something,” agreed Rachel. “But she could have heard it from the cops. She looked scared, Bird.”

“Maybe,” I said. “But scared of what?”


That evening, Angel removed the door panels of the Taurus and we strapped the Calicos and the magazines into the space behind them, then replaced the panels. I cleaned and loaded my Smith amp; Wesson in the hotel room while Rachel watched.

I put the gun in my shoulder holster and wore a black Alpha Industries bomber jacket over my black T-shirt and black jeans. With my black Timberlands, I looked like the doorman at a nightclub.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер