Читаем Эльванор (СИ) полностью

— Хочу, но не самым обычным образом... — Не понимаю. — Мне нужно обождать, когда ко мне вернется достаточный запас энергии, чтобы перенести себя в Дауэрт, и уже оттуда я смогу попасть обратно в Эльванор, оказавшись в более безопасном месте, чем особняк Веннейро. Проблема состоит в том, что я не могу помочь тебе с побегом, — сказав последнее, он посмотрел на нее с искренним сожалением, извиняясь за то, что не способен выручить. — Вот как, — глухо проронила Никс, уставившись под ноги. Взгляд уткнулся в лежащего неподалеку Занмира. — Получается, за последствия мне придется отвечать одной… — Прости, я не подумал об этом, — потупился Малшор. — Мне показалось, он тебе угрожал, и времени на обдумывание действий не оставалось. — И то правда, — вздохнула она, не в силах винить юношу. — Ты уверен, что не сможешь помочь мне? Перенести вместе с собой?..

Ее слова заставили его задуматься.

— Не знаю… — неуверенно пробормотал Малшор. — Прежде я не пытался провести в Дауэрт кого-то еще.

Он прикрыл глаза, задумчиво перебирая пальцами вокруг себя, ощупывая воздух.

— Сейчас я точно могу перенести себя. Что же до второго человека… не знаю, правда. Раньше я переносил небольшие предметы, но не более того. Не представляю, как получится с живым существом.

Малшор перестал загадочно водить пальцами перед собой и открыл глаза. Во взгляде сквозила неуверенность, но вместе с тем сочувствие. Пожалуй, он был первым во всем Эльваноре, кто действительно готов проявить к ней хоть какое-то сострадание. Наконец он сказал:

— Я могу попробовать перенести нас обоих, но не знаю, стоит ли риск того. — Всяко лучше, чем остаться на растерзание Аалналор после того, как она обнаружит своего кузена в таком виде, — нервно рассмеялась Никс.

Ее напускное веселье не смогло убедить юношу. Глубоко вздохнув, Малшор, протянул руку. Мысленно взмолившись о том, чтобы ненароком не считать его воспоминания, Никс пожала горячую, влажную от пота ладонь, мысленно подготавливая себя ко всему, что только возможно.

— На что это похоже? — спросила она. — Будто шагаешь в Бездну… или неизвестность — как тебе больше нравится. — Неизвестность звучит намного приятней. — Значит, так оно и будет. Готова?

Никс неуверенно кивнула.

Покрепче перехватив ее дрожащую ладонь, Малшор потянул девушку вперед, хотя ноги его так и не сдвинулись с места. Поначалу ей показалось, что ничего не удалось, но в следующий миг их окружила черная, непроглядная тьма. В ней тонули все звуки и не было сомнений в том, что даже если бы она попыталась что-то сказать, слова бы мгновенно поглотились вязким мраком вокруг. Единственный источник тепла находился в руке — ладонь Малшора. Стиснув ее покрепче, Никс зажмурилась только затем, чтобы в следующий миг вскрикнуть от нестерпимо-яркого света, ударившего по глазам.

====== Книжный вор ======

Комментарий к Книжный вор Иллюстрация: https://a-achell.com/images/map.png

Музыкальное сопровождение: https://www.youtube.com/watch?v=bLU4IPX82Os

Теплый камень, на который она повалилась, приятно грел руки. Никс часто заморгала, оглядываясь. Они стояли посреди улочки, подпираемой бежевыми, нежно-розовыми и белыми домами с узкими арочными окнами без стекол. Мостовая была вымощена из светлых гладких булыжников, едва припорошенных песчаной крошкой. Солнце ослепительно сверкало на чистом небе, припекая спину и вынуждая поспешно стянуть с плеч тяжелую куртку.

— Где мы? — наконец выдавила девушка, не переставая оторопело вертеть головой по сторонам, пока ее взгляд не упал на склонившегося неподалеку Малшора.

Он выглядел так, словно пробежал лессов пять без передышки: руки опирались о колени, дыхание утяжеленное, с лица стекает пот, но при всем этом выглядел юноша невероятно счастливым.

— Получилось… — пораженно прошептал он. — Представляешь?.. Я смог перенести сюда нас двоих, да еще и в полной сохранности! — А был риск оказаться здесь… не в полной сохранности?

Малшора вопрос смутил, потому Никс поспешила сгладить неловкость, улыбнувшись:

— Шучу я, не переживай так. Главное, что нам удалось убраться из особняка Веннейро… Знать бы только, где мы теперь оказались, — она вновь окинула взглядом улицу. — Это город Миву, — отозвался Малшор, выпрямившись. Жестом указав ей идти следом, он уверенно направился вдоль невысоких прямоугольных домов, на ходу объясняя: — Мы находимся в пустыне Золотых Дюн, в одном из вольных городов. Это место я выбрал потому, что нам нужно наведаться в Великую Библиотеку — самую выдающуюся на всем континенте.

Запал, с которым он говорил, воодушевил Никс. Пока они шли узкими неприметными проулками, на пути повстречалось всего несколько человек. Некоторые из них проводили чужаков заинтересованными взглядами, но большинство попросту не обращали внимания. Почти все горожане были невероятно смуглыми, в ярких свободных одеждах, собранных при помощи одного-двух поясов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовье счастье
Вдовье счастье

Вчера я носила роскошные платья, сегодня — траур. Вчера я блистала при дворе, сегодня я — всеми гонимая мать четверых малышей и с ужасом смотрю на долговые расписки. Вчера мной любовались, сегодня травят, и участь моя и детей предрешена.Сегодня я — безропотно сносящая грязные слухи, беззаветно влюбленная в покойного мужа нищенка. Но еще вчера я была той, кто однажды поднялся из безнадеги, и мне не нравятся ни долги, ни сплетни, ни муж, ни лживые кавалеры, ни змеи в шуршащих платьях, и вас удивит, господа, перемена в характере робкой пташки.Зрелая, умная, расчетливая героиня в теле многодетной фиалочки в долгах и шелках. Подгоревшая сторона французских булок, альтернативная Россия, друзья и враги, магия, быт, прогрессорство и расследование.

Даниэль Брэйн

Магический реализм / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы
Беззоряне море
Беззоряне море

Закарі Езра Роулінз — звичайний студент, що живе в університетському містечку у Вермонті. Та якось йому до рук потрапляє загадкова книжка із запилюженої полиці бібліотеки. Затамувавши дух, Закарі гортає сторінку за сторінкою, захоплений долею нещасних закоханих, коли стикається з геть несподіваним — історією з власного дитинства. Дивна книжка розбурхує його уяву, тож він вирішує розкрити її таємницю. Подорож, сповнена неочікуваних пригод, поступово приводить його на маскарад у Нью-Йорку, до секретного клубу та підпільної бібліотеки, схованих глибоко під землею. Хлопець зустріне тут тих, хто пожертвував усім заради цього сховища. Але на нього полюють і хочуть знищити. Разом з Мірабель, безстрашною захисницею цього світу, і Доріаном, чоловіком, у вірності якого ніхто не може бути впевненим, Закарі мандрує звивистими тунелями, темними сходами й танцювальними залами, щоб дізнатися нарешті про справжнє призначення цього царства і про свою долю.

Магический реализм / Современная русская и зарубежная проза
Ева Луна
Ева Луна

Впервые на русском языке — волшебная книга для женщин!Исабель Альенде — одна из наиболее известных латиноамериканских писательниц — увенчана множеством премий и литературных званий. Начиная с первых романов — «Дом духов» и «Любовь и тьма» и вплоть до таких книг, как «Ева Луна», «Сказки Евы Луны», «Дочь фортуны», «Портрет в коричневых тонах», литературные критики воспринимают ее как суперзвезду латиноамериканского магического реализма. Суммарный тираж ее книг уже превысил сорок миллионов экземпляров, ее романы переведены на три десятка языков.«Ева Луна» — это выдержанное в духе волшебной сказки повествование о судьбе девочки, появившейся на свет «с дыханием сельвы, уже запечатленным в памяти». Рано осиротевшая Ева с замиранием сердца слушает радиопьесы, мечтая о том, что в один прекрасный миг взмахнет крыльями и улетит. Впоследствии она сама начинает создавать берущие за душу истории, подобно могущественной фее, управляя судьбами героев.

Исабель Альенде

Проза / Магический реализм / Современная проза