Читаем Дурнишкес полностью

-    Ты возглавляешь национальную гвардию, тебе полагалось везде поставить охрану... Мне это не понятно... Если тебе не нравится жена, разведись, уйди к другой, но зачем перед уходом поджигать собственный дом? Кирпичные сараи - это не система, а имущество... Если глупа власть, то это ещё не значит, что и весь народ - дом умалишённых... Насколько мне известно, Сталин, сгоняя людей в колхозы, домов не разрушал, а только отбирал их.

-    Вы правы, генерал, но моя национальная гвардия тем и отличается от вашей, что она создавалась специально для безжалостного уничтожения "русского наследия".

-    Но это наследие досталось вам, или вам за него требовалось платить?

-    Ни гроша.

-    Правда ли, что вы сейчас требуете с русских заплатить за ущерб от оккупации?

-    Правда, только это бред нескольких политиков из желания подольше продержать в Литве русскую армию.

-    Ничего не понимаю. Так как же вы теперь подсчитаете весь ущерб, который причинили вы и который причинили они? Ненависть хороша во время войны, но когда расходятся мирно, зачем это нужно? Не пойму, чем занимаются ваши дипломаты.

-    Мы договорились по-хорошему, и я в этом участвовал. Русские вычистили казармы, вымыли полы, спустили свои флаги и уехали. С их командованием мы отобедали. А теперь на покинутых зданиях зеленеют берёзки, выдраны радиаторы, кабели, вырваны окна...

-    Я напишу об этом в своём рапорте.

-    Пожалуйста. Но разве это поможет?

-    Я понимаю, но нашим людям нужно знать, с кем мы дружим.

-    Не просто нужно - необходимо!

Что я мог к этому добавить? Шла бредовая революция, которую потом "Папуля" назвал поющей, и никто не воспротивился этой организованной вакханалии. Её следовало прекратить как можно скорее и приниматься за серьёзную работу, экономику, но никто об этом не думал, все бесились, митинговали и радовались, что теперь всё можно. Почему никто не осмелился сказать правду?

Ответ очень прост. Он кроется в нас самих и отчасти в американских советниках. Советский строй, каким он стал во время перестройки, всем набил оскомину. Ничего настоящего, сплошная нескончаемая болтовня. Любые перемены народ был готов принять без колебаний, не задумываясь всерьёз ни о настоящем, ни о будущем. Все были уверены, что хуже не будет, что, отказавшись от границ, от осточертеневших догм, они будут жить лучше, что жизнь станет более справедливой, ценной и сытой. Этого ждали, разинув рты, даже партийные деятели и ничего не делали. Капитализм, так капитализм, каким бы он ни был - диким или ручным, чёрт с ним, лишь бы поскорее всё кончилось.

Этот идейный сумбур и организованный беспорядок разрушали человеческую мораль, устоявшиеся убеждения и привели к тому, что основное имущество государства оказалось в руках жуликов и чиновников. Все прочие остались обделенными. Новая демократия не пощадила ни стара, ни млада, ни образованного, ни вахлака.

-    Зачем вам всего столько? - спрашивал я владельцев EBSW[14]. - Больше сотни предприятий!

-    Когда всё уляжется, продадим.

За бесценок купим, дорого продадим - вот и вся премудрость. А завод, предприятие, колхоз - это ведь живые организмы. Им нужно есть, одеваться и ни в коем случае не работать на склад. Людей вместе с товарами не законсервируешь.

-    Кто купит те ваши подорожавшие заводы?

-    Найдутся. - Г.Пятрикас и А.Пашукявичюс отправились совершенствовать своё литовское понимание бизнеса в Англию с благословения мессии. Вернулись гораздо более спокойными. Покупателей не нашлось, а за всё приватизированное имущество требовалось платить государству налоги, дивиденды и зарплаты людям, чиновникам - взятки... Предприятия - это не валютная биржа, здесь машины должны работать, давать продукцию, пользующуюся спросом. Но иностранец и здесь не стал ничего покупать, а местный рынок настолько отощал, что даже на митингах исчезли бесплатные кофе и чипсы. Как потом стало ясно, и дяде Сэму наше производство оказалось ненужным, его больше устраивали пустые поля, разрушенные заводы, поколение квалифицированных научных работников, обученных сбору клубники, или наши врачи для продления жизни американским старичкам.

Тем временем Сорос и его гоп-компания глобалистов вели свою обычную пропагандистскую работу согласно заранее задуманному и подготовленному вместе с его нахлебниками плану. Во время войны немцы за неимением препаратов натурального опия, создали синтетический - метадон. Он использовался только в больницах в качестве обезболивающего средства и был отнесён к категории наркотиков. За его кражу, распространение или продажу предусматривались самые суровые наказания, вплоть до расстрела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кланы Америки
Кланы Америки

Геополитическая оперативная аналитика Константина Черемных отличается документальной насыщенностью и глубиной. Ведущий аналитик известного в России «Избор-ского клуба» считает, что сейчас происходит самоликвидация мирового авторитета США в результате конфликта американских кланов — «групп по интересам», расползания «скреп» стратегического аппарата Америки, а также яростного сопротивления «цивилизаций-мишеней».Анализируя этот процесс, динамично разворачивающийся на пространстве от Гонконга до Украины, от Каспия до Карибского региона, автор выстраивает неутешительный прогноз: продолжая катиться по дороге, описывающей нисходящую спираль, мир, после изнурительных кампаний в Сирии, а затем в Ливии, скатится — если сильные мира сего не спохватятся — к третьей и последней мировой войне, для которой в сердце Центразии — Афганистане — готовится поле боя.

Константин Анатольевич Черемных

Публицистика
Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное
Формула бессмертия
Формула бессмертия

Существует ли возможность преодоления конечности физического существования человека, сохранения его знаний, духовного и интеллектуального мира?Как чувствует себя голова профессора Доуэля?Что такое наше сознание и влияет ли оно на «объективную реальность»?Александр Никонов, твердый и последовательный материалист, атеист и прагматик, исследует извечную мечту человечества о бессмертии. Опираясь, как обычно, на обширнейший фактический материал, автор разыгрывает с проблемой бренности нашей земной жизни классическую шахматную четырехходовку. Гроссмейстеру ассистируют великие физики, известные медики, психологи, социологи, участники и свидетели различных невероятных событий и феноменов, а также такой авторитет, как Карлос Кастанеда.Исход партии, разумеется, предрешен.Но как увлекательна игра!

Михаил Александрович Михеев , Александр Петрович Никонов , Сергей Анатольевич Пономаренко , Анатолий Днепров , Сергей А. Пономаренко

Детективы / Публицистика / Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Прочие Детективы / Документальное