Читаем Древний Перн полностью

— Ф’дерил! — резко повернулась к нему Морита. — Возьми себя в руки! Твои причитания беспокоят его не меньше, чем... — Морита замолчала на полуслове, увидев на лице всадника ожоги — следы прикосновения Нити. — Тебе что, до сих пор не оказали первой помощи?

— Я заставил его выпить немного вина, — ответил А’дан, сосед Ф’дерила по вейру. — Я приготовил повязки с болеутоляющей мазью...

— Ну, так наложи их! — Морита сердито огляделась. — Где же эта Нессо?! Почему сегодня никто ничего не может нормально организовать?!

— Как дела Дилента? — спросил А’дан, быстро и умело снимая с Ф’дерила прожженную куртку.

— Достаточно плохо, — честно ответила Морита, наблюдая, как всадник накладывает повязки на многочисленные ожоги.

Помощь всадника — это все-таки лучше, чем ничего, и уж всяко полезнее, чем неисправимый пессимизм Нессо. А, вот и она!

— Ах, как же долго оно будет заживать, — стонала хозяйка Нижних Пещер, указывая двум ученикам, куда поставить стол. — Да и заживет ли вообще... — бросив один-единственный взгляд на лицо Мориты, Нессо поспешно ретировалась.

Глубоко вздохнув, Морита потянулась за маслом. Смазывая им руки — чтобы обезболивающий состав не попал на кожу — она объясняла А’дану и ученикам, что им придется сейчас делать.

— Ты, Д’лтан, — она обратилась к одному из учеников, — отрежь-ка мне кусок ткани длиной с крыло Дилента. Ты, А’дан, натри руки маслом, обсуши их, а потом сделай это еще раз и еще. Нам придется периодически смазывать кожу, иначе мы рискуем надолго потерять чувствительность пальцев. Теперь ты, М’барак, — она указала на второго ученика. — Вдевай в иголки из этой вот корзинки нитки примерно такой длины... А ты, Б’греал, — Морита повернулась к третьему парню, как раз в этот момент подтащившему большой котел с горячей водой, — будешь подавать мне стебли тростника, как только я об этом попрошу... но прежде всего — как следует вымойте руки.

— Мы постараемся поддержать крыло снизу слоем тонкой материи, — продолжала объяснять Морита. — Пришьем ее к несущей кости и растянем от спины Дилента до пальцевых костей. Потом нам придется... Если тебе нехорошо, А’дан, отойди в сторонку, пока мы еще не начали. Потом будет не до того. Диленту и Ф’дерилу будет спокойнее, если ты станешь помогать мне. И старайся не думать об этом, как о крыле дракона. Представь себе, что мы всего-навсего чиним порванный плащ. Вот чем мы собираемся заняться! Починкой плаща!

Как следует смазав руки, она взяла у ученика иголку. Хорошо бы А’дан выдержал...

— Орлита?

«Я могу связаться только с его драконом — зеленой Тагратой, — отозвалась золотая. — Все мои силы уходят на Дилента. Жаль, что в Вейр не вернулась еще ни одна королева.»

А’дан, похоже, приободрился. Натерев руки маслом, он решительно повернулся к Морите. Лицо его, правда, отливало зеленью, и он все время судорожно сглатывал.

— Отлично! Тогда начинаем! И помните, мы всего-навсего чиним старый плащ!

Морита вскочила на крепкий стол и жестом велела А’дану последовать за ней. Вот она сделала первый осторожный стежок, и Дилент с А’даном в унисон вздрогнули. Находящийся под контролем Орлиты, с лап до кончика крыла намазанный обезболивающим составом, дракон просто не мог ощущать никакой боли. Значит, это А’дан представляет себе его возможную реакцию. Всадника следовало отвлечь, и Морита начала разговаривать с ним, подсказывая попутно, когда натянуть материю, а когда ослабить.

— Мы просто прикрепим ее снизу, — говорила она. — Подтяни-ка налево... Ведущий край в итоге будет несколько толстоват, но ничего не поделаешь... если нам удастся спасти достаточно мембраны... Вот так! Теперь, А’дан, возьми на лопатку мазь и как следует натри материю. Мы положим сейчас на нее те куски мембраны, что еще остались. Такой вот большой плащ... М’барак, давай новую нитку. Эта связка изрядно растянута, но, к счастью, не порвалась, и все еще соединена с локтевым суставом... Орлита, пусть он не вертит хвостом! Это мешает мне работать!.. Связка сохранилась, и это очень хорошо, — продолжала она, обращаясь к А’дану. — Теперь мы соорудим шину для кончика крыла... Б'треал, давай сюда тростник. Самый длинный. А ткань, как и раньше, послужит основой... Накладываем остатки мембраны... Да, вот так. Ну, Дилент, тебе повезло. Ты у нас еще полетаешь! Осторожнее, эти кусочки вот сюда... так...

С помощью А’дана Морита кусок за куском восстанавливала разорванное крыло. Теперь она яснее ясного представляла себе, как произошло столкновение с клубком Нитей. Вынырни Дилент с Ф’дерилом из Промежутка хоть на мгновение раньше — и обжигающие споры наверняка сбили бы всадника со спины дракона. Надо будет потом сказать Ф’дерилу, как ему повезло.

Им удалось сохранить больше кусков мембраны, чем Морита смела надеяться. Со временем крыло заживет, хотя новая ткань, срастаясь со старой, образует грубые рубцы — лишь через много полетов песок и пыль, несомые ветром, сотрут лишнее и вновь сделают крыло гладким и элегантным. А пока придется мириться с не слишком эстетичным видом...

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович , Наталья Масальская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика