Читаем Дочь священника полностью

Чарли. Джинджер, можешь ты замолкнуть и не выть как мартовский кот?! Вот послушай – хочу тебя побаловать: (Поёт) Иисус, любовь души моей…

Мистер Толлбойз (сам с собой). Собственной персоной в Крокфорде. С епископами, архиепископами и всей братией небесной.

Носатый Уотсон. Хочешь знать, как я в первый раз попался? Собственная сестра заложила. Да! Своя же сестра чёртова! Тёлка поганая – вот она кто. Вышла замуж за маньяка религиозного – такой уж религиозный, что у ней теперь пятнадцать детей, – так он её и уговорил на меня донести! Но я ещё к ним заявлюсь, это я вам обещаю! Первое, что я сделал, как только вышел на свободу, так это, молоток купил, и пошёл к сестриному дому. И размозжил её пианино в щепы к чертям! Во! – сказал я – вот что ты получила за то, что меня заложила! Поганая ты кобыла! – сказал я.

Дороти. Как холодно, как холодно! Я уж и не чувствую, есть у меня ноги или нет.

Миссис МакЭллигот. Этот чёртов чай надолго не согреет. Да и я свои точно отморозила.

Мистер Толлбойз (сам с сообой). Был и я приходским священником. Вот были деньки! Благотворительные распродажи рукоделия с танцами Морриса в помощь селянам, мои лекции в «Союзе матерей», миссионерская работа на западе Китая, со всеми этими четырнадцатью волшебными фонариками! Клуб крикета для мальчиков – только для трезвенников! Мои классы по конфирмации, лекции о непорочности – под сводами зала приходского, оргии моих бой-скаутов. Волчата ещё, а вой, как у взрослых волков! Заметки для хозяек в приходском журнале: «Отработанные заправки для авторучек можно использовать как клизмы для канареек…»[64]

Чарли (поёт). Иисус, любовь души моей…

Джинджер. Сюда идёт мерзкий тип. Поднялись все, быстро!

(Дэдди появляется из своего пальто).

Полицейский. (Трясёт спящих на соседней скамейке.) А теперь просыпайтесь! Просыпайтесь! Поднимайтесь! Если спать хотите – идите домой. Это вам не гостиница. Эй, там, вставайте! И т. д. и т. д.

Миссис Бендиго. Это что, тот самый сосунок, что продвижения захотел? Только волю ему дай, так он и дышать запретит!

Чарли (поёт).

«Иисус, любовь души моей…

Дай припасть к груди твоей…».[65]

Полицейский. Ну а теперь – ты! Думаешь, что здесь? Собрание баптистов? (Обращаясь к Кики). Поднимайся быстро. И смотри у меня!

Чарли. Ничё не поделать, сержант! Природа у меня такая – музыкальная! Мелодии из меня так сами и прут.

Полицейский (трясёт миссис Бендиго). Просыпайся, мамаша, просыпайся!

Миссис Бендиго. Мамаша! Это я-то мамаша? Ну если я и мамаша, то слава Богу, у меня нет такого сыночка как ты. И ещё кое-что скажу тебе по секрету, констебль. Когда мне в следующий раз захочется почувствовать толстые мужские ручиши на своих плечах, тебя я уж точно об этом не попрошу. Уж найду кого-нибудь посексуальнее.

Полицейский. Ну вот. Ну вот! Никаких призывов к насилию, понимать же надо. У нас есть приказы, и мы их исполняем. (Важно удаляется)

Снаутер (вполголоса). Пошёл на…, сукин сын!

Чарли (поёт). «Пока воды бурлят и гроза в разгаре…» Это я в басах пел в хоре, все последние мои года в Дартморе. Правда.

Миссис Бендиго. Тоже мне, мамаша я ему! (Кричит вслед полицейскому) Чё ты не ловишь чёртовых воров-домушников, а лезешь вместо этого к уважаемым замужним дамам?

Джинджер. Ложимся, ребята. Он отвалил. (Дэдди залезает в своё пальто).

Носатый Уотсон. А как бывало в Дартморе… Сейчас-то джем дают на завтрак?

Миссис Уэйн. Ну конечно, нельзя давать людям спать на улицах. Хочу сказать, что это не очень-то хорошо. Не нужно и забывать, что это подтолкнёт всяких людей, у которых дома своего нет, ну всякую шваль, вы понимаете, что я имею в виду…

Мистер Толлбойз (сам с собой). Счастливые деньки! Счастливые деньки! Походы с девочками из «Наставника девиц» в Иппинг-Форест; нанимаем спокойных и гладких чалых лошадок, и сам я, как положено, в моём фланелевом костюмчике, соломенная шляпа в крапинку и сдержанного вида нерабочий галстук. Булочки, имбирное пирожное под зелёными вязами.[66] Двадцать девушек благочестивых, да уж как-то подозрительно разрезвившихся в скрывающих их по грудь папоротнике, а я среди них я, счастливый священник спортивного вида, in loco parentis пощипываю их за бочок.[67]

Миссис МакЭллигот. Вы можете говорить, что вы ложитесь, но моим бедным костям уж не будет сна сегодня ночью. Не могу я теперь, после того как мы с Майклом, бывало, спали, вот так засыпать.

Чарли. Нет, не джем. А вот сыр дают, два раза в неделю.

Кики. О, Иисусе. Больше мне этого не вынести! Пойду в приют.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Clergyman's Daughter - ru (версии)

Дочь священника
Дочь священника

Многие привыкли воспринимать Оруэлла только в ключе жанра антиутопии, но роман «Дочь священника» познакомит вас с другим Оруэллом – мастером психологического реализма.Англия, эпоха Великой депрессии. Дороти – дочь преподобного Чарльза Хэйра, настоятеля церкви Святого Ательстана в Саффолке. Она умелая хозяйка, совершает добрые дела, старается культивировать в себе только хорошие мысли, а когда возникают плохие, она укалывает себе руку булавкой. Даже когда она усердно шьет костюмы для школьного спектакля, ее преследуют мысли о бедности, которая ее окружает, и о долгах, которые она не может позволить себе оплатить. И вдруг она оказывается в Лондоне. На ней шелковые чулки, в кармане деньги, и она не может вспомнить свое имя…Это роман о девушке, которая потеряла память из-за несчастного случая, она заново осмысливает для себя вопросы веры и идентичности в мире безработицы и голода.

Джордж Оруэлл

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Плексус
Плексус

Генри Миллер – виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, дерзкий новатор, чьи лучшие произведения долгое время находились под запретом на его родине, мастер исповедально-автобиографического жанра. Скандальную славу принесла ему «Парижская трилогия» – «Тропик Рака», «Черная весна», «Тропик Козерога»; эти книги шли к широкому читателю десятилетиями, преодолевая судебные запреты и цензурные рогатки. Следующим по масштабности сочинением Миллера явилась трилогия «Распятие розы» («Роза распятия»), начатая романом «Сексус» и продолженная «Плексусом». Да, прежде эти книги шокировали, но теперь, когда скандал давно утих, осталась сила слова, сила подлинного чувства, сила прозрения, сила огромного таланта. В романе Миллер рассказывает о своих путешествиях по Америке, о том, как, оставив работу в телеграфной компании, пытался обратиться к творчеству; он размышляет об искусстве, анализирует Достоевского, Шпенглера и других выдающихся мыслителей…

Генри Миллер , Генри Валентайн Миллер

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Крестный отец
Крестный отец

«Крестный отец» давно стал культовой книгой. Пьюзо увлекательно и достоверно описал жизнь одного из могущественных преступных синдикатов Америки – мафиозного клана дона Корлеоне, дав читателю редкую возможность без риска для жизни заглянуть в святая святых мафии.Клан Корлеоне – могущественнейший во всей Америке. Для общества они торговцы маслом, а на деле сфера их влияния куда больше. Единственное, чем не хочет марать руки дон Корлеоне, – наркотики. Его отказ сильно задевает остальные семьи. Такое стареющему дону простить не могут. Начинается длительная война между кланами. Еще живо понятие родовой мести, поэтому остановить бойню можно лишь пойдя на рискованный шаг. До перемирия доживут не многие, но даже это не сможет гарантировать им возмездие от старых грехов…Роман Пьюзо лег в основу знаменитого фильма, снятого Фрэнсисом Фордом Копполой. Эта картина получила девятнадцать различных наград и по праву считается одной из лучших в мировом кинематографе.«Благодаря блестящей экранизации Фрэнсиса Копполы, эта история получила культовый статус и миллионы поклонников, которые продолжают перечитывать этот роман».Library Journal«Вы не сможете оторваться от этой книги».New York Magazine

Марио Пьюзо

Классическая проза ХX века