Читаем Дикарка при дворе полностью

— То же  самое случится и с тобой, если вздумаешь меня обмануть, — сказала  девушка, — я её выпущу, и она заразит всех тварей, обитающих в этом  хлеву, включая и тебя!


Вскоре  Сид и время от времени угрожавшая ему острым клинком и буйной маленькой  животиной Лесо Мия были у ворот замка. Их пустили внутрь, и через  какие-то полчаса они уже оказались на приёме у гаринского самозванца.

Лорд  восседал на устланном мягкой тканью кресле посреди тронного зала,  дальняя стена коего была украшена огромным полотнищем с гербом  узурпатора: в золотом поле обращённый чёрный василиск с распростёртыми  червлёными крылами.

— Зачем  ты привёл с собой эту дикарку? — спросил хозяин сего чертога,  со скучающим видом рассматривая собственный наряд, замечательно  гармонировавший со знаменем.

— Это не я, это она меня привела! — пожаловался Сид. — Что я мог сделать, у неё отравленный кинжал и бешеная крыса.

— Идиот! — воскликнул правитель, заметно оживившись.

— Гайент! — Черная Кошка внимательно всматривалась в лицо лорда, и тут её осенило: — Это ведь не настоящее имя?

— Что за вздор! Конечно, настоящее!

— Нет, я уже убедилась в том, что ты отъявленный лжец.

— Ладно. Даже если я соврал, что с того?

— Я знаю, кто ты?

— И кто же?

— Ты Эрик Нисс, брат короля! Вот почему ты так жаждешь захватить власть в Ланиссии!

— Кто подсказал тебе эту глупость?

— Никто. Просто вы очень похожи.

— Неправда! — в гневе воскликнул он. — Мы с Нэлом никогда не были похожи! У меня есть характер, я воин, а он — безвольный тюфяк!

— Ты только что сам себя выдал! — произнесла девушка. — Теперь нет никаких сомнений, что ты и есть сбежавший принц!

— Пусть так. Ты что, за этим сюда в такую рань этого болвана притащила?

— Нет, он обещал вернуть нашему народу Ари, священный сборник заклинаний.

— С чего ты взяла, что он у меня?

— Этот негодяй заколдовал Алекса, а потом отнёс книгу к тебе.

— Сид! — гневно воскликнул лорд. — Виго был у тебя, и ты молчал?

— Да что там говорить, когда он сбежал, ещё и троих моих людей загрыз.

— Загрыз? — удивился Эрик.

— Он теперь собака, — пояснил сподручный.

— Ах  вот оно что! Ты, дикарка, стало быть, по мужику соскучилась? —  усмехнулся принц. — Жаль, илсази не в моём вкусе, но вот Сид с радостью  заменил бы твоего дружка.

— Не язви! Лучше отдай мне Ари по-хорошему, не то я сейчас же выпущу крысу!

— Да-да-да,  а ещё прирежешь моего помощника и запустишь в меня отравленный  кинжал, — проговорил тот, — я всё понял. Риск, конечно, есть, но ты меня  не слишком напугала, чтобы я так просто согласился подарить тебе книгу,  за которую когда-то заплатил немалые деньги.

— Мне нечего предложить тебе, кроме нескольких монет серебром.

— Догадываюсь.  Давай поступим так: ты расскажешь, как тебе удалось призвать леопарда,  волка или другую тварь, что задрала моих людей, когда вы с воеводой  сбежали отсюда, а заодно научишь нас этому фокусу.

— И не подумаю!

— Ну тогда тебе снова придется побыть гостьей в моей темнице. Авось Сиду на этот раз удастся-таки переубедить тебя.

— Но я должна сначала вернуть илсази реликвию.

— Я тебя отпущу вместе с книгой, а к завтрашнему вечеру ты вернешься.

— Хорошо, — вздохнула она, — только я появлюсь здесь не завтра, а через день с утра.

— Ладно, вот и договорились!

— Вы с ума сошли! — вскричал Сид. — Она не придёт!

— Я  уже просил тебя заткнуться! Я ей верю, она придёт. К тому же, если ты  забыл, нам угрожают лютой смертью. Ты-то, может, уже не молод, ну а я  ещё пожить собирался, поэтому ты сейчас же пойдешь и принесешь эту её  несчастную ценность, уяснил?

— Конечно, милорд, как скажете, — пробормотал тот и удалился из залы.

Пока  его не было, Эрик и Мия не проронили ни слова. Принц восседал на своем  излюбленном кресле, неустанно теребя его подлокотники, а девушка стояла  неподвижно, лишь изредка осторожно постукивая кинжалом по засову  крысиной тюрьмы. Казалось, прошла вечность прежде, чем вновь появился  неряха-помощник.

— Перчатки  сначала сними! — проговорила Чёрная Кошка, когда мужчина попытался  вручить ей книгу. — Наверняка твоя охранка ещё работает.

— Сид, это так? — спросил гаринский правитель.

— Да не знаю я, как её снять!

— Ты  выставляешь меня в невыгодном свете перед этой дикаркой. Может  показаться, что это я хотел её обмануть, — узурпатор встал и, сняв  со своего трона узорчатую накидку, набросил её на Ари, которую тут же  протянул илсази: — Так она тебе не навредит!

— Спасибо  за заботу, — процедила жрица Абилис и, через ткань приняв рукопись,  наскоро проверила содержание: это была действительно Ари, целая и даже  не попорченная ни временем, ни чародейским огнем За Лина.

— До встречи послезавтра! — усмехнулся Эрик.

«Да  чтоб ты сдох!» — подумала жрица Абилис, но вслух ничего не сказала. Она  не стала забирать с собой ядовитого грызуна, а просто молча вышла  из залы, оставив клетку на полу.

— Мне попытаться задержать её? — предложил Сид, когда шаги гостьи стихли на лестнице.

— Нет.  С книгой у тебя всё равно ничего не выходит как следует, а другого  знакомого, умеющего читать их проклятущий язык, у меня нет.

— А девчонка?

Перейти на страницу:

Похожие книги