Читаем Dictator полностью

He rose from the table early. Before he left for the south he wanted to see Pompey. In particular he wanted to plead the case for Quintus to be allowed to relinquish his legateship and return home from Sardinia. He travelled to Pompey’s in a litter but ordered the porters to go slowly so that I could walk alongside and we could have some conversation. It was getting dark. We had to travel a mile or so, beyond the city walls, to the Pincian hill, where Pompey had his new suburban villa – or palace would be a better word for it – looking down on his vast complex of temples and theatres then nearing completion on the Field of Mars.

The great man was dining alone with his wife, and we had to wait for them to finish. In the vestibule a team of slaves was busy transferring piles of luggage to half a dozen wagons drawn up in the courtyard – so many trunks of clothes and boxes of tableware and carpets and furniture and even statues that it looked as if Pompey were planning to set up a new home somewhere. Eventually the couple appeared and Pompey presented Julia to Cicero, who in turn presented me to her.

‘I remember you,’ she said to me, although I’m sure she didn’t. She was only seventeen but very gracious. She possessed her father’s exquisite manners, and also something of his piercing way of looking at one, so that I had a sudden, disconcerting memory of Caesar’s naked hairless torso reclining on the massage table at his headquarters in Mutina: I had to shut my eyes to banish it.

She left almost at once, pleading the need to get a good night’s sleep before her travels the next day. Pompey kissed her hand – he was famously devoted to her – and took us through into his study. This was a vast room the size of a house, crammed with trophies from his many campaigns, including what he insisted was the cloak of Alexander the Great. He sat on a couch made out of a stuffed crocodile, which he said Ptolemy had given him, and invited Cicero to take the seat opposite.

Cicero said, ‘You look as though you are embarking on a military expedition.’

‘That’s what comes of travelling with one’s wife.’

‘Might I ask where you’re going?’

‘Sardinia.’

‘Ah,’ said Cicero, ‘that’s a coincidence. I wanted to ask you about Sardinia.’ And he proceeded to make an eloquent case for his brother to be allowed home, citing three reasons in particular – the length of time he had been away, his need to spend time with his son (who was turning into a troubled boy) and his preference for military rather than civil command.

Pompey heard him out, stroking his chin, reclining on his Egyptian crocodile. ‘If that’s what you want,’ he said. ‘Yes, he can come back. You’re right anyway – he isn’t much good at administration.’

‘Thank you. I’m obliged to you, as always.’

Pompey regarded Cicero with crafty eyes. ‘So I hear you caused a stir in the Senate the other day.’

‘Only on your behalf – I was simply trying to secure the funds for your commission.’

‘Yes, but by challenging Caesar’s laws.’ He wagged his finger in reproach. ‘That’s naughty of you.’

‘Caesar is not a god, infallible; his laws have not come down to us from Mount Olympus. Besides, if you’d been there and seen the pleasure Crassus was taking in all the attacks on you, I believe you would have wanted me to find some way to wipe the smile from his face. And by criticising Caesar, I certainly did that.’

Pompey brightened at once. ‘Oh well, I’m with you there!’

‘Believe me, Crassus’s ambition and disloyalty to you have been far more destabilising to the commonwealth than anything I have done.’

‘I agree entirely.’

‘In fact I’d suggest that if your alliance with Caesar is threatened by anyone, it’s him.’

‘How is that?’

‘Well, I don’t understand how Caesar can stand back and allow him to plot against you in this way, especially letting him employ Clodius. Surely as your father-in-law he owes his first duty to you? If Crassus carries on like this, he will sow much discord, I predict it now.’

‘He will.’ Pompey nodded. He looked crafty again. ‘You’re right, of course.’ He stood, and Cicero followed suit. He took Cicero’s hand in both his immense paws. ‘Thank you for coming to see me, my old friend. You have given me much food for thought during my voyage to Sardinia. We must write to one another often. Where exactly will you be?’

‘Cumae.’

‘Ah! I envy you. Cumae – the most beautiful spot in Italy.’

Cicero was well pleased with his night’s work. On the way home he said to me, ‘This triple alliance of theirs can’t last. It defies nature. All I have to do is keep chipping away at it, and sooner or later the whole rotten edifice will come crashing down.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хромой Тимур
Хромой Тимур

Это история о Тамерлане, самом жестоком из полководцев, известных миру. Жажда власти горела в его сердце и укрепляла в решимости подчинять всех и вся своей воле, никто не мог рассчитывать на снисхождение. Великий воин, прозванный Хромым Тимуром, был могущественным политиком не только на полях сражений. В своей столице Самарканде он был ловким купцом и талантливым градостроителем. Внутри расшитых золотом шатров — мудрым отцом и дедом среди интриг многочисленных наследников. «Все пространство Мира должно принадлежать лишь одному царю» — так звучало правило его жизни и основной закон легендарной империи Тамерлана.Книга первая, «Хромой Тимур» написана в 1953–1954 гг.Какие-либо примечания в книжной версии отсутствуют, хотя имеется множество относительно малоизвестных названий и терминов. Однако данный труд не является ни научным, ни научно-популярным. Это художественное произведение и, поэтому, примечания могут отвлекать от образного восприятия материала.О произведении. Изданы первые три книги, входящие в труд под общим названием «Звезды над Самаркандом». Четвертая книга тетралогии («Белый конь») не была закончена вследствие смерти С. П. Бородина в 1974 г. О ней свидетельствуют черновики и четыре написанных главы, которые, видимо, так и не были опубликованы.

Сергей Петрович Бородин

Проза / Историческая проза
Михаил Булгаков
Михаил Булгаков

Р' СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ литературе есть писатели, СЃСѓРґСЊР±РѕР№ владеющие и СЃСѓРґСЊР±РѕР№ владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Р'СЃРµ его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с РЎСѓРґСЊР±РѕР№. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию СЃСѓРґСЊР±С‹ писателя, чьи книги на протяжении РјРЅРѕРіРёС… десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные СЃРїРѕСЂС‹, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.Р' оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Р оссия. Р

Алексей Николаевич Варламов

Биографии и Мемуары / Историческая проза / Документальное