Читаем Dictator полностью

‘A man can do both, can he not?’ replied Vibullius affably. ‘He can go to Luca and then go to Sardinia. I can tell you in fact how it came about. After your little speech in the Senate, Crassus travelled up to see Caesar in Ravenna to tell him what you’d said. Then they both crossed Italy to intercept Pompey before he took ship at Pisa. The three of them spent several days together, discussing many matters – among them what’s to be done about you.’

I felt suddenly queasy. Cicero was more robust: ‘There’s no need to be impertinent.’

‘And the gist of it is this: shut up, Marcus Tullius! Shut up in the Senate about Caesar’s laws. Shut up trying to cause trouble between the Three. Shut up about Crassus. Shut up generally, in fact.’

‘Have you finished?’ asked Cicero calmly. ‘Do I need to remind you – you are a guest in my house?’

‘Not quite finished, no.’ Vibullius paused and consulted his notes. ‘Also present for part of the conference was Sardinia’s governor, Appius Claudius. He was there to make certain undertakings on behalf of his brother, the upshot of which is that Pompey and Clodius are to be publicly reconciled.’

‘Reconciled?’ repeated Cicero. Now he sounded uncertain.

‘In future they will stand together in the best interests of the commonwealth. Pompey wishes me to tell you that he’s very unhappy with you, Marcus Tullius: very unhappy. I am quoting his exact words now. He believes he demonstrated great loyalty to you in campaigning for your recall from exile, in the course of which he made certain personal undertakings about your future conduct to Caesar – undertakings, he reminds you, which you repeated to Caesar in writing, and have now broken. He feels let down. He feels embarrassed. He insists, as a test of friendship, that you withdraw your motion on Caesar’s land laws from the Senate, and that you do not pronounce on the issue again until you have consulted him in person.’

‘I only spoke as I did in Pompey’s interest—’

‘He would like you to write him a letter confirming that you will do as he asks.’ Vibullius rolled up his document and tucked it away under his cuirass. ‘That’s the official part. What I am about to tell you next is strictly confidential. You understand what I’m saying?’

Cicero made a weary gesture. He understood.

‘Pompey wishes you to appreciate the scale of the forces at work: that is why the others gave him permission to inform you. Later this year, both he and Crassus will put their names forward in the consular elections.’

‘They’ll lose.’

‘If the elections were to be held as usual in the summer, you might be right. But the elections will be postponed.’

‘Why?’

‘Because of violence in Rome.’

‘What violence?’

‘Clodius will provide the violence. As a result, the elections won’t take place until the winter, by which time the campaigning season in Gaul will be over and Caesar will be able to send thousands of his veterans to Rome to vote for his colleagues. Then they will be elected. At the end of their terms as consul, Pompey and Crassus will both take up proconsular commands – Pompey in Spain, Crassus in Syria. Instead of the usual one year, these commands will last for five years. Naturally, in the interests of fairness, Caesar’s proconsular command in Gaul will also be extended for another five years.’

‘This is quite unbelievable—’

‘And at the end of his extended term, Caesar will come back to Rome and be elected consul in his turn – Pompey and Crassus making sure their veterans are on hand to vote for him. Those are the terms of the Luca Accord. It is designed to last for seven years. Pompey has promised Caesar you will abide by it.’

‘And if I do not?’

‘He will no longer guarantee your safety.’

VI

‘SEVEN YEARS,’ SAID Cicero with great contempt after Vibullius and his men had gone. ‘Nothing in politics can be planned in advance for seven years. Is Pompey entirely lacking in sense? Does he not see how this devils’ pact works entirely in Caesar’s favour? In effect, he promises to protect Caesar’s back until such time as Caesar has finished pillaging Gaul, whereupon the conqueror will return to Rome and take control of the whole republic – Pompey included.’

He sat slumped on the terrace in despair. From the shore below came the lonely cries of seabirds as the oyster fishermen landed their catch. We knew now why the neighbourhood was so deserted. According to Vibullius, half the Senate had got wind of what was happening in Luca and more than a hundred had gone north to try to get their share of the spoils. They had forsaken the sun of Campania to bask in the warmest sun of all: power.

‘I am a fool,’ said Cicero, ‘to be counting the waves down here while the future of the world is being decided at the other end of the country. Let’s face it, Tiro. I am a spent force. Every man has his season, and I have had mine.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хромой Тимур
Хромой Тимур

Это история о Тамерлане, самом жестоком из полководцев, известных миру. Жажда власти горела в его сердце и укрепляла в решимости подчинять всех и вся своей воле, никто не мог рассчитывать на снисхождение. Великий воин, прозванный Хромым Тимуром, был могущественным политиком не только на полях сражений. В своей столице Самарканде он был ловким купцом и талантливым градостроителем. Внутри расшитых золотом шатров — мудрым отцом и дедом среди интриг многочисленных наследников. «Все пространство Мира должно принадлежать лишь одному царю» — так звучало правило его жизни и основной закон легендарной империи Тамерлана.Книга первая, «Хромой Тимур» написана в 1953–1954 гг.Какие-либо примечания в книжной версии отсутствуют, хотя имеется множество относительно малоизвестных названий и терминов. Однако данный труд не является ни научным, ни научно-популярным. Это художественное произведение и, поэтому, примечания могут отвлекать от образного восприятия материала.О произведении. Изданы первые три книги, входящие в труд под общим названием «Звезды над Самаркандом». Четвертая книга тетралогии («Белый конь») не была закончена вследствие смерти С. П. Бородина в 1974 г. О ней свидетельствуют черновики и четыре написанных главы, которые, видимо, так и не были опубликованы.

Сергей Петрович Бородин

Проза / Историческая проза
Михаил Булгаков
Михаил Булгаков

Р' СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ литературе есть писатели, СЃСѓРґСЊР±РѕР№ владеющие и СЃСѓРґСЊР±РѕР№ владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Р'СЃРµ его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с РЎСѓРґСЊР±РѕР№. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию СЃСѓРґСЊР±С‹ писателя, чьи книги на протяжении РјРЅРѕРіРёС… десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные СЃРїРѕСЂС‹, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.Р' оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Р оссия. Р

Алексей Николаевич Варламов

Биографии и Мемуары / Историческая проза / Документальное