Читаем Дьявол в бархате полностью

– Полковник, давайте забудем об этом смехотворном обвинении в измене! Предать в руки правосудия убийцу моей жены – вот чего я жажду больше всего на свете! Неужто нельзя послать письмо или хотя бы передать что-нибудь на словах?..

– Это не в моей власти.

– А я могу побеседовать со смотрителем?

– Безусловно, сэр Николас, вы можете просить об аудиенции.

– Иными словами, – произнес Фэнтон, нависая над полковником, – мне все равно откажут.

– Вот это уже зависит не от меня.

Полковник не испытывал страха перед заключенным, но все же отодвинул стул подальше, поднялся и, встав за его высокой спинкой, проговорил:

– Очень жаль, но мое время истекло. Стража! – громко и резко позвал он, впервые повысив голос почти до крика. – Открывайте!

За дверью послышались суетливая возня и звон ключей.

– Наши беседы о поэзии и истории, – с тоской добавил Говард, – доставляли мне несказанное удовольствие. Я не питаю к вам недобрых чувств. Помните: сегодня ночью к вам придет женщина. Сделайте так, как она велит.

Раздалось щелканье замка, за ним – грохот отодвигаемых засовов, и дверь приоткрылась на четверть: сначала показался отполированный до блеска наконечник протазана, а следом – широкая грудь караульного Брауна, облаченного в красный камзол.

– Помните! – повторил полковник Говард и назидательно поднял указательный палец. Теперь он выглядел точь-в-точь как Карл Первый на эшафоте. – У вас куда меньше времени, чем вы думаете, – с нажимом произнес он.

С этими словами он вышел из камеры. Дверь за ним захлопнулась, снова зазвенели ключи, тяжелые засовы с грохотом вернулись в пазы. Фэнтон уставился на дверь. Все его надежды рухнули. Полетели в ров с вонючей водой и пошли ко дну. Целых две недели он обхаживал полковника Говарда, стремясь завоевать его доверие, – тщетно.

Фэнтон уселся на кровать. Взгляд его скользнул по комнате, по вороху одежды, лежавшему на полу, и остановился на противоположной стене, где имелась еще одна дверь. Фэнтон знал, что за ней есть винтовая лестница, которая ведет вниз, в караульную: там всегда полно стражников, а на стенах висят тяжелые мушкеты.

Он прислушивался к звукам, которыми был наводнен мир за стенами камеры. Из арки доносились топот и веселый смех посетителей, осматривавших Тауэр в сопровождении стражника. В зверинце лаяла гиена. Долгий летний день, казавшийся пасмурным из-за вездесущего дыма, клонился к вечеру. Скоро все зеваки разойдутся, подумал Фэнтон. Флейтиста-виртуоза сменили трое скрипачей, которые принялись бойко наигрывать знакомую мелодию. Фэнтон вскинул голову. «В городе тиран живет, и зовут его толпою, он с кровавыми руками и зеленой головою…»

Ничего удивительного – теперь эта песня раздавалась в Сити на каждом углу. Вот только граф Лоустофт, сочинивший ее, был мертв.

Спи спокойно, старый верный друг…

А к Фэнтону вновь пришла Лидия. Она всегда представала перед ним такой, какой он видел ее в последний раз. В серебряных канделябрах горят свечи, мистер Рив тихонько наигрывает на цитре песню о любви на стихи Бена Джонсона…

Фэнтон понимал, что это всего лишь игра воображения, – иначе он давно сошел бы с ума. Так или иначе, Лидия сидела перед ним как живая, на том же стуле, который до того занимал полковник Говард. В голубых глазах, пытливо смотревших на Фэнтона, застыла печаль. Губы слегка изогнулись в грустной улыбке, ладони были сложены, будто она умоляла его о чем-то.

– Дождись меня, – сказал ей Фэнтон. – Сегодня все мои труды пошли прахом – убедить полковника Говарда так и не удалось. Но это еще не конец! Я знаю, кто убийца, и…

Он тут же пожалел о своих словах. Едва он произнес слово «убийца», как Лидия, казалось готовая дотронуться до его руки, растаяла в воздухе. Стоило Фэнтону лишь допустить мысль о смерти Лидии – и разум отказывался воссоздавать ее образ.

Это сделала Китти. Китти Софткавер отравила его жену.

И хотя эта альсатийская девка пребывала в добром здравии, Фэнтон призвал ее. Китти пришла, маленькая, одетая в лохмотья, рыжеволосая и белокожая, и встала перед ним, ощерив гнилые зубы, зыркая по сторонам своими огромными жадными глазами.

– Тебя, потаскушка, – произнес Фэнтон, – я подозревал с самого начала. Я говорил об этом с Джайлсом. В замочной скважине парадной двери я нашел следы от куска мыла, который ты взяла, чтобы снять слепок замка и изготовить ключ. И сразу приказал установить засов, но этого так и не сделали. В день, когда капитан О’Каллахан пришел меня арестовывать, засова на двери не было.

Китти злобно оскалилась, лицо ее перекосилось от ненависти, но признаваться в злодеянии она не собиралась.

– Поначалу я ломал голову: где ты ухитрилась раздобыть еще мышьяка, чтобы отравить мою жену? А потом вспомнил про Уильяма Виннела – мы с Джорджем Харвеллом как-то раз наведались в его аптеку, что в переулке Мертвеца.

Казалось, Китти открыто потешалась над ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже