Читаем Дьявол в бархате полностью

– Могу поведать еще об одном вашем друге, если, конечно, желаете, – задумчиво проговорил полковник Говард. – Вы зовете его Джайлсом Коллинзом. Нет-нет, волноваться не стоит! Он в добром здравии. Но известно ли вам, кто он такой на самом деле?

– Признаться, – слабо ответил Фэнтон, сжимая виски, – однажды он задал мне этот же вопрос. Мы тогда решили поупражняться в фехтовании. И Джайлс спросил: неужели мой отец никогда не рассказывал о нем?

– Вы слышали о Вудстокском дворце?

Фэнтон поднял голову.

– В октябре тысяча шестьсот сорок девятого года, – неторопливо продолжил его собеседник, – спустя восемь или девять месяцев после казни короля Карла Первого, отряд круглоголовых прибыл в Вудстокский дворец, чтобы разорить его. Однако уже ко второму ноября во дворце не осталось ни одного круглоголового. Все бежали в страхе, а позже заявили, что их выгнала оттуда нечистая сила.

Фэнтон издал тихий возглас. Конечно же, он читал об этом.

Капитан хмыкнул, исподтишка взглянул на Фэнтона и вернулся к рассказу:

– Полагаю, нет нужды перечислять все несчастья, которые они торжественно описали в своем отчете, смехотворном, как пьесы Шедвелла. Все, как один, клялись, что в замке водятся громадные призраки: из-за них на бедолаг проливались ведра с помоями, переворачивались свечи, по воздуху летали бриджи, а в запертых спальнях катались по полу огромные бревна. Призраки, естественно, были ни при чем. Фокусы устраивал один из круглоголовых – их писец, в душе ярый роялист. С помощью двух помощников, а также потайной двери, неких веществ и пороха, он устраивал внезапные вспышки синего пламени везде, где только можно, включая ночные горшки. Он именовал себя Джайлсом Шарпом, но его настоящее имя – Джозеф Коллинз. Иногда его называли «Весельчак Джо». Во всех деревнях близ Оксфорда о нем до сих пор говорят с большим уважением. Еще он был благородным человеком, а в битве при Вустере, состоя в конном отряде сэра Томаса Дрейкотта, лучше всех своих товарищей управлялся с клинком. Однако бедность порой вынуждала его браться за куда менее почетную работу. Ну так что же, вы смогли сопоставить два этих имени?

– О, не сомневайтесь, – прорычал Фэнтон, крепко вцепившись обеими руками в раму кровати. – Джайлс Коллинз успешно разыгрывал при мне и писца-пуританина, и Весельчака Джо. Он знает толк в нечистой силе.

Полковник Говард снова взглянул на него искоса. Глаза Фэнтона сияли невеселым блеском.

– Позвольте рассказать вам, – проговорил он, – о том, что натворили эти круглоголовые. Они желали опорочить все, что было связано с Карлом Первым. В его опочивальне они устроили кухню, в обеденном зале кололи дрова. Разбили витражные окна, изувечили статуи, изрезали великие полотна… – Голос его сделался почти утробным. – А ведь это было искусство… истинное, прекрасное, рождающее благородные порывы даже в очерствевшей душе…

Он умолк, не договорив. Говард, вертевший в длинных пальцах курительную трубку, с силой сжал мундштук, и тот переломился пополам.

– Вот и славно! – воскликнул Фэнтон.

– Что? Вы одобряете это святотатство?

– Вовсе нет, я о другом. Впервые за все время вы впервые проявили человеческие чувства. Значит, у вас все-таки есть сердце.

– Чувства? Сердце? – озадаченно переспросил помощник смотрителя. – Да откуда им взяться? Способность чувствовать я потерял много лет назад, когда жена моя погибла в Великом пожаре, взывая о помощи.

– Это правда? У вас была жена? – Фэнтон поднялся с матраса, подошел к столу и ухватился за край крышки. – Я ведь тоже был женат. – Он направил странный взгляд на своего собеседника. – И моя жена тоже погибла. Ее отравили.

– Отравили?

Помощник смотрителя выглядел ошеломленным. Выражение его лица было слишком искренним, чтобы полковника можно было заподозрить в притворстве.

– Сидя в заточении, – проговорил, тяжело дыша Фэнтон, – я только об этом и думал. Теперь я точно знаю, кто отравил мою жену. И не просто знаю, но и могу это доказать! Мне нужно только поговорить с друзьями или хотя бы написать им. Но навещать меня не дозволяется, а бумагу, перо и чернила мне не дают. Можете объяснить, почему так?

– Не могу. Это не в моей власти.

Фэнтон принялся трясти стол, пока книги, сложенные в стопки, не полетели на пол.

– Я уже сказал, что знаю, за какие деяния меня хотят судить. Почему бы не внести в этот список еще и мое явное безумие? Извольте! В Весенних садах, говоря с неким капитаном Дюроком, выдававшим себя за француза, я выказал симпатии к Франции. Когда предводитель бунтовщиков, напавших на мой дом, спросил, не католик ли я, он услышал, что я вполне могу им быть. А на вопрос, неужто мне и впрямь дано предвидеть будущее, я и вовсе ответил утвердительно.

– Любопытно. А не признавались ли вы кому-нибудь, – спросил полковник, – в том, что заключили сделку с дьяволом?

– Нет. Но мог бы.

– Верю. А вот гнев ваш, уж не обижайтесь, напускной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Моя блестящая карьера
Моя блестящая карьера

Майлз Франклин (1879–1954) – известная писательница, классик австралийской литературы – опубликовала свою первую книгу в двадцать лет. Автобиографический роман «Моя блестящая карьера» произвел настоящий фурор в обществе и остался лучшим произведением Франклин (его известность в Австралии можно сравнить с популярностью «Маленьких женщин» Л. М. Олкотт). Главная героиня этой страстной, дерзкой и забавной книги живет на скотоводческой ферме и мечтает о музыкальной карьере. Она ощущает в себе талант и способность покорять миллионы восторженных сердец, но вместо этого ей приходится доить коров и пасти овец на сорокаградусной жаре. Сибилла яростно сопротивляется уготованной судьбе, однако раз за разом проигрывает поединок с законами и устоями общества. И даже первая влюбленность, кажется, приносит Сибилле одни страдания…Впервые на русском!

Майлз Франклин

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХIX века
Дьявол в бархате
Дьявол в бархате

Золотой век детектива оставил немало звездных имен – А. Кристи, Г. К. Честертон, Г. Митчелл и др. В этой яркой плеяде Джон Диксон Карр (1906–1977) занимает самое почетное место. Убийство «в запертой комнате», где нет места бешеным погоням и перестрелкам, а круг подозреваемых максимально ограничен, – излюбленный прием автора. Карр вовлекает читателя в сети ловко расставленных ловушек, обманных ходов и тонких намеков и предлагает принять участие в решении хитроумной головоломки. «Дьявол в бархате» (1951), признанный одним из лучших романов Карра, открывает новые грани в творчестве писателя и далеко выходит за рамки классического детектива. Захватывающее путешествие во времени, сделка с дьяволом и романтическая любовная история сочетаются с расследованием загадочного преступления, которое произошло несколько веков назад, в эпоху поздней Реставрации. Для самых пытливых читателей, которым захочется глубже проникнуть в суматошную эпоху английского короля Карла Второго, автор добавил в конце книги несколько комментариев относительно самых ярких и живописных подробностей того времени.Роман публикуется в новом переводе.

Джон Диксон Карр

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив
Голубой замок
Голубой замок

Канадская писательница Люси Мод Монтгомери (1874–1942) известна во всем мире как автор книг о девочке Анне из Зеленых Мезонинов. «Голубой замок» – первый и самый популярный роман Монтгомери для взрослого читателя, вдохновляющая история любви и преображения «безнадежной старой девы» Валенсии Стирлинг, ведущей скучное существование в окружении надоедливой родни. В двадцать девять лет Валенсия узнает, что жить ей осталось не больше года, и принимает решение вырваться из плена однообразных будней навстречу неведомой судьбе. Вскоре она понимает, что волшебный Голубой замок, о котором она так часто мечтала, оставаясь в одиночестве, существует на самом деле…«Этот роман казался мне убежищем от забот и тревог реального мира», – писала Монтгомери в дневнике. «Убежищем» он стал и для многочисленных благодарных читателей: за последний век «Голубой замок» выдержал множество переизданий у себя на родине и был переведен на все основные языки.Впервые на русском!

Люси Мод Монтгомери

Исторические любовные романы
Странница. Преграда
Странница. Преграда

В настоящее издание вошли два романа Сидони-Габриэль Колетт о Рене Нери – «Странница» и «Преграда». Эта дилогия является художественным отражением биографии самой Колетт, личность которой стала ярким символом «прекрасной эпохи», а жизнь – воплощением стремления к свободе. Искренность, тонкий психологизм, красота слога и реализм, достойный Бальзака и Мопассана, сделали Колетт классиком французской словесности.Рене Нери танцует в мюзик-холле, приковывая взгляды искушенной парижской публики. Совсем недавно она была добропорядочной замужней дамой, женой успешного салонного художника. Не желая терпеть унижения и постоянные измены мужа, она ушла искать собственный путь и средства к существованию. Развод в глазах ее прежнего буржуазного круга уже более чем скандальная выходка. Но танцы на сцене в полуобнаженном виде – безоговорочное падение на самое дно. Но для самой Рене ее новая жизнь, несмотря на все трудности и усталость, – свободный полет. Встречая новую любовь, она страшится лишь одного – утратить свою независимость. И в то же время чувствует, что настоящая любовь и есть истинная свобода.

Сидони-Габриель Колетт

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже