Читаем Девушка из Порту полностью

– Ну рассказывай! – видимо, жадная до чужих историй Марина, присела у барной стойки на высокий стул бирюзового цвета и с интересом посматривала на меня.

– Да что рассказывать… – я встала рядом и положила на стул сумку, ожидая, когда приготовят кофе. – Приехала к парню. Мариу. Живет в Порту. Познакомились у нас во время чемпионата по футболу.

– А почему он тебя не встретил? – задала Марина очевидный вопрос, который мне меньше всего хотелось услышать.

В это время бариста протянул нам две чашки.

– Он прислал сообщение, что уехал в Испанию по делам и вернется в Порту послезавтра, – ответила я после небольшой паузы, отпивая нежную и густую пенку.

– Аа… – разочарованно протянула Марина и со звоном поставила чашку на блюдце. – Ну пойдем, заберешь чемодан.

Мне хотелось сказать ей еще что-нибудь, а не заканчивать на этом «Аа». Что она подумала? Что я очередная дурочка, прикатившая за женихом в чужую страну?

– Знаешь, у нас чувства! И он после чемпионата приезжал в Москву, а потом меня пригласил… – словно оправдывалась я по дороге к выходу.

– Да я что? Против что ли? – хмыкнула Марина. – Моя сестра вот так же переехала к парню. Правда, расстались они уже. Но она тут обосновалась и меня перетащила.

Мы вернулись на стоянку к припаркованному автомобилю.

– Давай помогу, – кинулась я к Марине, достающей из багажника мой тяжеленный чемодан.

– Да я привыкла уже, – рассмеялась она.

– Спасибо тебе за такой классный отель! – сказала я, вспомнив, что забыла ее поблагодарить.

– Да пожалуйста! Надеюсь, у тебя все сложится удачно! Держи мою визитку, – она протянула мне карточку.

Я помахала вслед отъезжающему авто Марины и зашагала к отелю под бренчание колесиков чемодана цвета фуксии.

Лиссабон

Из-за кромешной тьмы я с трудом вставила ключ-карту в карточный выключатель. Плотно задвинутые шторы совсем не пропускали свет. Днем, скорее всего, еще жарковато. Октябрь и дома уже вовсю пахнет осенью, а тут + 22 вчера было, Марина сказала. А в Алгарве вообще бархатный сезон. Красота!

Разместившись в номере, я набрала Мариу. Снова голосовой робот. Я с досадой швырнула телефон на прикроватную тумбочку. Неужели нельзя было отложить свои дела?!

После прохладного душа полегчало, настроение улучшилось, и я уже подумывала о СПА и ужине в ресторане.

Мне повезло: небольшой открытый бассейн на крыше отеля на днях должны были закрыть на осенне-зимний период. Тихо играла музыка в стиле лаунж, и вода переливалась красками разных цветов. Я наслаждалась обстановкой и полным одиночеством, вспоминая, как в одном из рекламных туров мы с Алей плескались в бассейне на крыше одного из отелей Банкока. В тот жаркий день голова шла кругом от десятка просмотренных отелей, а вечером прохладная вода в бассейне и шикарный вид на город были просто подарком.

По профессиональной привычке я отмечала для себя все достоинства и недостатки отеля, которые, впрочем, пока не находила, кроме стеклянной перегородки, отделяющей элегантную ванную от комнаты. Неудобно же, в самом деле, если туристы – не близкие члены семьи. На ходу я делала снимки: всегда считала, что лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать. Поэтому, и сама часто ездила в рекламно-информационные туры изучать отельную базу, и девочек отправляла.

После водных процедур я принарядилась к ужину: надела короткое джинсовое платье и летние сапоги-казаки из бежевой замши, оголив стройные длинные ноги. Продефилировав через холл, заглянула в меню на входе в ресторан и отметив несколько блюд, села за столик у окна. Гостей в зале не было. Начитавшись в интернете о нерасторопности португальского сервиса, я уже приготовилась ждать час, когда принесут меню и еще час – сам заказ.

– Что будете заказывать? – через минуту рядом со столиком возник официант в белой рубашке, черном жилете и бабочке. Я удивленно хлопнула глазами, заказала бокал белого вина и погрузилась в изучение меню, когда в ресторан завалила шумная толпа китайской молодежи.

Заказав бутылку дорогого красного вина, они потребовали лед.

–Зачем лед, – недоумевая, поинтересовался официант.

–Ну как же, в бокал! – хихикали китайцы.

Тот покачал головой, мол, какой ужас, и принес ведерко со льдом, куда погрузил бутылку вина.

–Да нам в стакан! – показывали китайцы.

Официант упорно мотал головой, мол, не дам вам портить такое вино. Я немного развеселилась, наблюдая за этой ситуацией. Иногда кажется, что китайцев слишком много, они шумные, всеядные и неразборчивые, например, в дорогих местных винах. Наиболее взыскательные клиенты нашего турагентства всегда уточняли, не останавливаются ли в отеле группы китайских туристов.

Вернувшись в номер после вкусного ужина из катапланы – рагу с рыбой, мидиями, креветками и осьминогами, картофелем и овощами в компании пары бокалов холодного белого, я позвонила Мариу, но история та же – голосовой робот. Эх, жаль, что я не знаю португальского. О чем он говорит?


*****

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения