Читаем Черити полностью

— Это не займет много времени, — настаивал Люцифер. — При данных обстоятельствах, несколько недель по вашему времяисчислению, господин. Процедура очень неприятная, придется перенести очень сильную боль.

— Нет, — снова сигнализировал ему Стоун. Он не должен спать, не должен терять сознания. Не должен стать беспомощным куском мяса, с которым они сделают все, что захотят.

— Если таково ваше желание, я позабочусь о том, чтобы вы бодрствовали, — согласился Люцифер. — Но в этом нет необходимости.

— Нет, — ответил глазами Стоун, и Люцифер больше не возражал.

Он должен бодрствовать. Может быть, он найдет выход, может быть, произойдет чудо, и его тело оправится до такой степени, что не понадобится проводить трансляцию сознания.

Но если это случится, можно считать, что он погиб.

* * *

Гартмана и его спутников они нашли у реки. Фельс уселся на песок и молча смотрел на бегущую воду, а Гартман и Леман тихо разговаривали между собой. Когда Черити, Кайл и Скаддер подошли ближе, они прервали разговор, а Гартман демонстративно отвернулся. Леман же посмотрел с неприкрытой ненавистью на Кайла, но ничего не сказал.

Черити прошла мимо него и остановилась возле Фельса.

— Все в порядке? — спросила она, когда молодой офицер с бледным как полотно лицом повернулся к ней.

Фельс помедлил, потом кивнул, и Черити, слегка улыбнувшись, повернулась и сделала несколько шагов в сторону Гартмана. Лейтенант посмотрел на нее пронизывающим взглядом, отступил назад на несколько шагов и остановился только тогда, когда оказался по щиколотку в воде. Достав резким движением из кармана пачку сигарет, он щелкнул зажигалкой и раскурил одну.

— Дайте и мне одну, — попросила Черити, когда тот уже хотел спрятать пачку.

Хотя и не сразу, Гартман все же протянул ей полупустую пачку и дал прикурить.

— Я не знал, что вы курите, — сказал он, когда она сделала первую затяжку и встала с ним рядом.

Черити ответила, сдерживая кашель:

— Уже прошло с полсотни лет, как я это бросила.

Гартман слабо улыбнулся.

— От некоторых пороков невозможно избавиться.

Некоторое время они просто так стояли друг возле друга, смотрели на воду и курили. Черити чувствовала, как постепенно напряжение покидало Гартмана. Она вполне могла понять, почему он потерял самообладание. В некоторые моменты она и сама леденела от ужаса.

— Это было ужасно, правда? — тихо спросила она. Гартман затянулся, выпустил дым и кивнул, не глядя на нее.

— Да. Мне… очень жаль.

— Чего?

— Что я позволил себе так уйти, — ответил Гартман. — Не нужно было так поступать.

— Все мы — люди, — Черити попробовала улыбнуться, но сама почувствовала, насколько неубедительно это выглядит. — Я сама близка к тому, чтобы впасть в истерику, — наконец призналась она.

Гартман с сомнением посмотрел на девушку.

— Мне очень жаль, — еще раз сказал он. — Но просто это было уж слишком. Я… я думал, они убьют их.

— Кого?

Гартман кивнул в сторону собора.

— Наших людей, которых они увели.

— Значит, Фельс был прав, — заметила Черити. — Он действительно узнал того человека?

Гартман кивнул.

— Понимаете, капитан Лейрд, вы тоже человек военный, как и я. Но есть разница.

— Да? — поинтересовалась Черити. — Какая?

— Я — простой лейтенант, — ответил Гартман. — Я не учился управлять звездолетом. Я, может быть, даже не имею представления о современной компьютерной стратегии. Но я учился воевать с тех пор, как началось все это безумие. Я видел, как умирают мужчины, и мне приходилось убивать. Смерть — это плохо. Однако в жизни военного человека это — неизбежность, с которой нужно смириться — или ты не солдат. — Он показал на собор: — Я допускаю мысль о своей смерти. Но то, что мы увидели там — просто… страшно. Эти люди были когда-то моими товарищами. А теперь — это уже не люди. Они… — он замолчал.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, — тихо сказала Черити. — И все же я не уверена, что вы правы.

— Да? — Гартман с горечью рассмеялся.

— Нет, — ответила Черити. — Я считаю… здесь происходит что-то значительное.

Она сама чувствовала, как фальшиво звучат ее слова. Но других слов не нашлось. Это невозможно было ясно выразить.

— Вы действительно верите всем этим глупостям, о которых говорил Гиэлл? — спросил Гартман. — Всей этой ерунде о зрячих и слепых?

— А вы нет? — ответила она вопросом. Гартман хотел возразить, но Черити быстро подняла руку и продолжила: — Будьте откровенны, Гартман. В глубине души вы поняли, что заблуждались. Эти люди вам не враги.

— Они уже не люди, — возбужденно возразил Гартман.

— Может быть, — согласилась Черити. — Но они и не то, чем вы их считаете.

— А кто же они тогда? — спросил Гартман. Черити пожала плечами.

— Я не знаю, — призналась она. — Может быть, другая форма жизни, что-то такое, что пока еще не поддается определению.

Губы Гартмана сложились в узкую бескровную полоску. Неожиданно в его глазах снова вспыхнул гнев. Но не успел он ответить, как Леман удивленно вскрикнул и показал рукой на ту сторону реки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее