Читаем Часодеи читают Часодеев (СИ) полностью

— Осознанный выбор, Василиса. — кивнул Ярис, соглашаясь.

— Спасибо. — улыбнулась Василиса.

— Ну наконец — то! — обрадовался Лазарев. — А я думал, что дети часы проглотили, и ничего не могут сказать.

— Нам просто интересно, вот почему молчим. — пояснила Николь.

— Я это уже вам говорил! — засмеялся Марк.

Нортон-старший вновь подошел к ней и присел на одно колено. Взял ее руки в свои — Василису даже озноб пробрал от этого прикосновения. Но куда больше ее испугал взгляд отца: глаза необычайно светлого зеленого оттенка, казалось, смотрели в самую душу.

— В таком случае тебе просто необходим часолист. — Отец вновь сощурился. — Я хочу дать тебе всего лишь несколько самых важных уроков. Посмотрим, сможешь ли ты с ними справиться. Но пообещай мне, что ты никому пока что не расскажешь об этом: ни своим друзьям-ключникам, ни королевам, никому вообще. Никто не должен знать, что я помогаю тебе.

— Почему это? — не понял Фэш.

— Не твоё дело, Драгоций! — зло процедил Нортон.

— Нет уж скажите!

— Не скажу! Отстань!

— А если я не хочу твоей помощи?

— Тебе угрожает опасность, — твердо сказал он. — От противника гораздо худшего, чем Елена. Если хочешь выжить — слушайся меня. А будешь вести себя, как маленькая капризная девочка, быстро обожжешь свои крылышки.

— Папа, ты реально псих… — произнёс Норт.

— В этом весь я. — тяжело вздохнул Нортон.

— Не надо меня запугивать, — вырываясь, процедила Василиса. — Я сама разберусь. И не собираюсь принимать участие в твоих загадочных планах!

— Как хочешь. — Отец встал во весь рост, его лицо приняло обычное равнодушное выражение. — Но не забывай: я уже спас тебя один раз. У тебя есть основание мне доверять. Больше, чем кому-либо.

Развернувшись на носках, он прошел быстрым шагом к двери и пропал.

— От этого я сильно разозлился. — сказал Нортон.

— В этом весь ты! — зло процедила ЧК. — И ты не меняешься!

Василиса не успела удивиться его скорой капитуляции: стены комнаты подернулись туманной дымкой, очертания мебели исказились, огонь в камине взметнулся яркой спиралью — рывок! — и девочка вновь очутилась во дворе замка Змиулан возле фонтана с цветком, обвивающим часовую стрелу.

— Вау. — произнёс Лёшка. — Как красиво ты появилась.

— Посмотрите, юные ключники, — как ни в чем не бывало вещал Астрагор собравшимся возле него ребятам. — Именно здесь расцвел первый Алый Цвет. В честь столь значительного события был возведен мемориальный памятник: стрела — как символ часодейства и цветок, означающий новую эру. Когда стебель Алого Цветка был перерезан, Эфларус загадал желание, сотворив новый мир, и бросил огненную чашу на каменный алтарь. Посмотрите, что осталось от священного места, — алтарь сгорел дотла.

Появление Василисы почти никто не заметил. Только Фэш глянул искоса, но, убедившись, что с ней все в порядке, тут же отвернулся.

— Да, я о тебе беспокоился. — с улыбкой произнёс Фэш.

Судя по вытянувшимся лицам ребят, сгрудившихся вокруг мемориала, их только что постигло серьезное разочарование. Василиса подошла ближе и высунулась из-за спины Дианы: вместо воды в круглой нише фонтана находилась… серая зола. Всего лишь слабое напоминание о страшном костре, догоревшем ровно тысячу лет назад.

— Конец главы. — закончила Диана. — Кто —

— Ну ты и сволочь, Нортон! — зло процедила ЧК. — Самая настоящая!

— Ты всегда так будешь обо мне говорить в конце глав? — с интересом спросил Нортон.

— Да.

— Глава закончилась. — вновь произнесла Диана. — Кто следующий?

====== Часовое сердце. Давние обещания ======

— Я хочу читать! — с энтузиазмом произнесла Захарра. — Дай книгу!

— На! — усмехнулась Диана, дав подруге книгу. — Только книгу не порви!

— Платить эфларами будешь. — улыбнулся Фэш.

— Злые какие! — нахмурилась Захарра. — Ну да ладно! Итак…

ГЛАВА 6

ДАВНИЕ ОБЕЩАНИЯ

— Какие обещания? — не понял Маар.

— Кто — то наконец обещал Марку отомстить? — спросил Лёшка.

— Э, а я то что сделал? — удивился Марк. — Не помню каких — то моментов с отомщением. Разве что после лагеря.

— О даа! — улыбнулась Василиса. — Завтрак был что надо.

— И ты всё равно не культурно вела себя. — зло процедил Нортон.

— Да — да. Можешь не говорить. Захарра, начинай.

В уютной горной долине шумел водопад. Тугие прозрачные струи скользили вниз по каменному утесу растворяясь в круглой, идеальной формы, лагуне, и устремлялись дальше — по узкому руслу небольшой речушки.

— Так, я не понял. — произнёс Лёшка. — Чего я ещё на Эфларе у всех не знаю? У вас вроде водопадов нет. Или это личный уголок?

— Возможно. — ответил Ярис.

На берегу стояла женщина в длинном, до земли, голубом платье. Она была высока и очень красива. Медно-рыжие волосы, свободно распущенные по плечам, искрились от солнечного света, и сотни искр танцевали вокруг. Вот она присела и подняла плоский блестящий камешек, намереваясь пустить «жабку» по воде.

— Лисса… — тяжело вздохнул Миракл.

— Не получится, — с иронией произнесли у нее за спиной. — Я сто раз пробовал. Вода слишком быстрая.

Женщина тут же выпрямилась и оглянулась. Камешек выпал из ее рук и вновь занял место на берегу среди тысячи круглых собратьев.

Перейти на страницу:

Похожие книги