Читаем Будьте здоровы! полностью

(Кричит ей вслед.) Люси, скажи Луизе, чтобы принесла нам лед. (Возвращается к Марешалю и падает в кресло.)

Марешаль. Ну что ж, я очень счастлив, что смог оказать тебе услугу.

Людовик. Я этого никогда не забуду.

Марешаль. Это совершенно естественно! Уверен, что ты сделал бы для меня то же самое!

Людовик. Верно! Если когда-нибудь тебя выгонят из твоего банка и ты останешься без работы и будешь вынужден продать всю свою обстановку, дом в Шантильи и дом в Осегоре, тогда позвони мне, и ты увидишь, что я не забыл того, что ты для меня сделал.

Входит Вивиан с профессором Гарроном и Атропосом.

Вивиан. О, простите, мы думали, что вы уже закончили.

Марешаль. Прошу вас…

Вивиан. Мсье Атропос хотел бы как можно скорее приступить к своим обязанностям.

Атропос. Да, мы и так слишком запоздали и… (Останавливается, пристально смотрит на Людовика.) С ума можно сойти, как вы похожи на покойного.

Людовик. Вполне естественно, я его зять.

Атропос. Да, это невозможно скрыть. Я хотел бы приступить немедленно…

Людовик. Но прежде вы не откажетесь выпить с нами рюмку?

Атропос. Особенно я не могу задерживаться, потому что на кухне меня ждут мои парни…

Вивиан. Да, четверо силачей, которых я направила к Луизе, чтобы она их покормила. Таких молодцов надо кормить! У них вот такие плечи!..

Атропос. Мы предпочитаем взять четырех крепышей, чем шестерых слабаков. Это более выгодно для нашей фирмы. (Выпивает свой бокал залпом.) С такими молодцами можно вынести кого угодно. (Встает.)

Людовик опять наполняет его бокал.

Людовик. Не уверяйте меня, что вы не в состоянии выпить в компании две рюмки подряд.

Атропос. Не откажусь, но это уже третьи похороны за сегодняшнее утро… (Пьет.) Шикарно! (Щелкает языком.)

Людовик. Ну еще одну каплю. (Наполняет бокал Атропоса доверху.)

Марешаль (который не сводит глаз с профессора Гаррона). Простите, мсье, но мне кажется, мы уже где-то встречались?

Людовик (поспешно). На телевидении. Это профессор Гаррон, ведущий ежемесячную передачу «Сегодня вечером мы оперируем».

Марешаль (с сомнением). Да… Возможно…

Людовик (прикрывая платком нижнюю часть лица профессора). А так ты его узнаешь лучше?

Марешаль (подходя ближе). Странно… В особенности в профиль.

Вивиан (подходит к Марешалю, стараясь отвлечь его внимание). Ах, дорогой мсье Марешаль, скажите… это, наверное, так волнующе – быть знаменитым банкиром?

Марешаль. Знаменитый банкир – не очень точное определение. Скажем просто: я занимаю некоторый пост в банке.

Во время их разговора профессор Гаррон уходит по знаку Людовика.

Вивиан. Для такой простушки, как я, раз вы приносите такие большие чеки, вы – знаменитый банкир.

Марешаль смеется, пожирая Вивиан глазами.

Людовик (делая знак Вивиан, чтобы она не задерживала Марешаля). Да, он не только знаменитый банкир, но и великий труженик, для него время – деньги.

Марешаль (крайне возбужденный). Не надо преувеличивать. Я отношусь к новому поколению, которому хватает времени наслаждаться всеми радостями жизни: вином, искусством, любовью!

Атропос смотрит на часы и пытается встать, но снова падает в кресло, затем с трудом подымается, держа бокал в руке, чем воспользовался Людовик, чтобы налить ему виски. Атропос пьет.

Атропос (заплетающимся языком). Нельзя только развлекаться, время идет, а я знаю своих парней! Стоит им хорошенько хлебнуть, как они уже не смогут поднять даже спичечную коробку. (Встает.)

Людовик. Вы правы, чем скорее это будет сделано, тем лучше. Такой тягостный момент для всех… Давайте еще глоток на дорожку. (Наполняет бокал Атропоса, который слабо протестует.)

Все это время Марешаль весьма активно ухаживает за Вивиан.

Марешаль. Вы обязательно должны прийти ко мне в банк. Если у вас есть акции, я дам вам совет.

Вивиан. Очень мило с вашей стороны.

Марешаль (давая ей визитную карточку). Может «звонить мне в любой час дня и ночи.

Вивиан. А что скажет мадам Марешаль?

Марешаль. Я нахожусь в состоянии развода.

Вивиан. Ах боже, какая жалость!

Марешаль. Я должен идти, в такую тяжелую минуту вам лучше быть со своими близкими.

Вивиан. Я вас провожу. (Уходит вместе с Марешалем.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ричард III
Ричард III

Несмотря на недолговечность своего двухлетнего правления, Ричард III (1452-1485) стал одним из самых известных британских монархов. Шекспир и Томас Мор изображали его физическим и нравственным уродом, жестоким тираном, убившим ради власти множество людей, включая своих малолетних племянников. Современные ученые внесли в этот образ серьезные коррективы: по их мнению, большинство обвинений в адрес монарха придумано его противниками, а сам Ричард был незаурядным политиком, которому Англия во многом обязана переходом от Средневековья к Новому времени. Эти выводы поддерживает историк Вадим Устинов, создавший первое на русском языке жизнеописание Ричарда III в контексте английской и европейской истории XV столетия.

Елена Давыдовна Браун , Светлана Алексеевна Кузнецова , Уильям Шекспир , Вадим Георгиевич Устинов

Биографии и Мемуары / Драматургия / Историческая проза / Документальное
Бог войны
Бог войны

Он — воин, могучий, бесстрашный и безжалостный, и на нем лежит проклятие. Его преследуют чудовищные картины прошлого, и спастись от наваждения невозможно. Нельзя даже покончить с собой, этого не допустят греческие боги, которым вынужден служить Кратос, он же Кулак Ареса, он же Спартанский Призрак.Но теперь у него появилась надежда. Он получит шанс на свободу и избавление от кошмаров, если поднимет руку на Ареса, своего бывшего кумира и благодетеля.Убить бога, пусть даже с помощью других олимпийцев… Мыслимо ли, чтобы это удалось смертному?Впервые на русском роман из знаменитой вселенной «God of War».

Мэтью Стовер , Михаил Иосифович Веллер , Ясмина Реза , Бен Кейн , Бернард Корнуэлл , Роберт Вардеман

Драматургия / Альтернативные науки и научные теории / История / Исторические приключения / Фантастика / Героическая фантастика