Читаем Бравый голем полностью

Внезапно сквозь равномерный шум дождя и рев пенящейся воды на дне Провала до голема донесся какой-то плеск. Приглядевшись, Гранди различил сквозь пелену дождя клубы выпускаемого пара. Да это же Стелла! Но теперь и драконшу захлестнуло потоками воды, и по тому, как неловко она барахталась в бушующем потоке, можно было догадаться, что пловчиха из нее никудышная. Поток, превозмогая сопротивление рептилии, тащил ее по дну Провала, переворачивал вверх покрытым чешуей брюхом, а драконша только выше поднимала голову, чтобы вода не попала ей в нос.

— Ладно, хватит, туча, — вскричал голем. — Больше я не стану тебя оскорблять.

Но теперь, когда туча почувствовала, что ее сила берет верх, она не собиралась прекращать водоизвержение. Вода продолжала с неослабевающим напором стекать в Провал, превращая его дно в подобие озера. Туче было безразлично, утонет Стелла или нет, главное было утопить ехидного голема.

— Стелла, — отчаянно закричал Гранди на драконьем языке, — зацепись за что-нибудь.

Но зацепиться там было не за что. Драконша, несмотря на отчаянные усилия, проплыла мимо пещеры, а вода все продолжала прибывать. К тому же к спине Стеллы была приторочена злополучная кровать, которая мешала ей делать плавательные движения и вдобавок не давала держаться на поверхности течения. Еще мгновение, и драконша пойдет ко дну.

Гранди сломя голову бросился в глубь пещеры.

— Фырк, Фырк, вода все прибывает, драконша обессилела и может сейчас утонуть, да и мы сами утонем, если поскорее не выберемся отсюда, — закричал Гранди трагически.

— Я могу справиться с этим, — ответил Фырк.

— Ты? Но как?

— Нужно просто потянуть кое-что на себя.

— Что?

— Пойдем, увидишь, — отозвалось подкроватное чудовище. — Но только тебе придется прикрывать меня от света.

Гранди вскочил на ноги, стараясь идти таким образом, чтобы даже тот неяркий свет, который освещал пещеру, попадал только на него. В таком положении голем, а за ним Фырк выбрались из пещеры. Фырк резко дернулся, как только при выходе из пещеры на него со всех сторон брызнул яркий свет, но затем неожиданно прыгнул в воду и погрузился. Гранди, разинув рот от удивления, стоял и пытался понять, что все это значит.

Руки Фырка по очереди вздымались над водой, покуда он передвигался под ее поверхностью. Он подплыл к большой круглой каменной плите, которая лежала на дне образовавшегося водоема. Упершись одной парой рук в землю, подкроватное чудовище схватилось другой парой за край плиты, а третьей парой рук подперло бока. Сделав резкое движение, Фырк потянул плиту на себя.

Диск медленно, но поддался. Неожиданно Фырк резко отскочил в сторону, открывая глубокое отверстие. Вода сразу же устремилась вниз через этот проем. Фырк оттянул плиту на достаточно приличное расстояние и оставил ее лежать так, чтобы потоки воды не затянули этот кусок камня обратно в дырку.

Теперь вода быстро вливалась в образовавшееся отверстие. Фырк выбрался на сушу, и голем поспешно прикрыл его своим телом от света, а вода продолжала со страшной силой реветь, но теперь уже убывая.

Вода ушла в дыру на удивление быстро, и минут через десять дно Провала обнажилось. Вскоре от грозного потока ничего не осталось, только кое-где поблескивали лужи, напоминая о ярости оскорбленной тучи.

А Фырк уже тянул голема туда, куда водой утянуло драконшу.

— Моя кровать, — кричало подкроватное чудовище.

Конечно же, его кровать. Ведь пока светит солнце, Фырк обязательно должен прятаться от его лучей.

Пройдя некоторое расстояние, друзья обнаружили Стеллу, которая как раз отряхивалась от воды и налипшего на ее шкуру мусора. Фырк поспешно спрятался под кровать, которая все еще была приторочена к спине драконши. С кровати тоже ручьем лилась вода, но света-то она все же не пропускала.

Они успели как раз вовремя. Разгневанное облако, видя, что с таким трудом выжатая и пролитая вода ушла в пустоту, бросила ставшее так неожиданно бесполезным занятие — утопить обидчика. Гранди так и подмывало крикнуть что-нибудь вроде «Скатертью дорога!», но голем, подумав, удержался — его язык и так уже сослужил ему плохую службу.

Тут голема заинтересовало другое — куда могла уйти выпущенная Фырком вода? Воды было так много. Неужели под землей есть какая-то пустота, которая способна вместить такое огромное количество жидкости? Может быть, вода просочилась сквозь какие-то пещеры, стекая затем в подземное море? Интересно, есть ли там какие-нибудь люди, или чудовища, или вообще что-то интересное? Если там были какие-то живые существа, то что они делали с таким количеством воды? Хотя нечего думать о разных пустяках, решил голем, надо продвигаться вперед.

Со Стеллой все было в порядке — вода не так сильно подействовала нее, к тому же драконы — создания весьма выносливые. Гранди забрался прямо на голову драконши и стал оттуда обозревать окрестности. Теперь-то можно было позволить себе расслабиться — под охраной Стеллы можно никого не бояться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения