Читаем Бравый голем полностью

— Она ни за что не согласится пойти за тебя, урод! — закричал голем из своего убежища.

— Гранди! — возбужденно крикнула Рапунцелия.

— Как ты попал туда? — яростно закричал Буравчик. Принц схватился за свое оружие — бурав-сверло, которое было выточено из стали и выглядело достаточно угрожающе. Помахав буравом в воздухе, принц бросился к Гранди, пытаясь снизу проколоть его своим оружием.

Рапунцелия пронзительно завизжала. Изумленный Гранди вдруг сорвался с сука и, ломая ветви и сшибая листву, рухнул вниз, в комнату принца. Но в момент падения голем успел схватить принца за руку, стараясь вырвать или выбить из руки оружие.

Голем сразу же понял, что он проиграет в этом поединке. Дело было не только в том, что четыре сотни ступенек отняли у него все силы, но и в том, что Буравчик находился на родном дереве, которое давало ему дополнительные силы. Тут, среди густой листвы вяза, это должно было проявиться более заметно. Принц сумел удержаться на ногах и поймать Гранди за воротник. Он с размаху толкнул Гранди на пол — и тот полетел, как тряпичная кукла, которой, в сущности, он раньше и был. Голем совершенно потерял способность к сопротивлению.

Принц поднял свой бурав чуть выше.

— Теперь-то я продырявлю тебя насквозь, как мне следовало это сделать раньше! — сказал он с ненавистью.

— Нет! — закричала Рапунцелия.

— Нет? — изобразил принц несказанное удивление, нацеливая свое оружие в живот Гранди. — А скажите, милая девушка, почему я не должен этого делать?

Рапунцелия не могла вымолвить больше ни слова, зная, чего добивается от нее эльф. Но если она даст согласие выйти замуж за него, тогда Гранди будет тоже потерян для нее, только морально.

Но и Гранди, со своей стороны, ничего не мог посоветовать девушке. Она в любом случае потеряла бы его. Нет, ей самой предстояло принять решение.

— Пощади его! — сказала она, рыдая. — И тогда я выйду за тебя замуж! — с этими словами девушка беспомощно осела на пол, как бы теряя рассудок.

Принц злорадно улыбнулся.

— Вот видишь голем, оказывается, ты можешь оказать мне и кое-какую услугу! Кто бы мог подумать, что так получится, когда мы с тобой сражались там, в Башне из слоновой кости! Но тогда мое обращение с тобой было, конечно же, не таким, как полагается! К чему убивать тебя и тем самым обрекать на самоубийство девушку, когда я могу полностью подчинить ее себе, всякий раз угрожая пустить тебя в расход? Так что успокойся — ты останешься в живых, но вот свободы тебе не будет, так и знай!

Принц повернулся к двери, которая представляла собой вырез в толстом древесном суку.

— Эй, стража! — властно выкрикнул он, не спуская в то же время глаз с Гранди.

При чем тут Башня из слоновой кости? Внезапно страшная догадка обожгла сознание голема.

— Морская Ведьма! — крикнул он в ужасе.

Принц глянул на него с искаженным от злобы лицом.

— Проклятье! Мне не следовало допускать такой прокол! — воскликнул он. — Ну ладно, теперь это не столь важно! Как только я женюсь на ней, я покончу жизнь самоубийством. Тогда Рапунцелия станет королевой эльфов, и я вселюсь в ее тело!

— Она никогда на это не согласится! — закричал в бешенстве Гранди.

— Неужели? Разве ты забыл, что твоя жизнь в моих руках? — сказала ведьма спокойно.

Гранди сейчас отчетливо понял, что Рапунцелия на сей раз может и не сдержаться — она даст согласие мнимому принцу Буравчику ради того, чтобы спасти его, Гранди. Ведь поступками девушки, как говорила сама Рапунцелия, руководят ее чувства. Сейчас это могло проявиться, и тогда все было бы кончено — Морской Ведьме только того и надо. А он — каким же он был дураком, когда решил, что колдунья навеки оставит их в покое только потому, что она, будучи королевой пчел, не могла позволить себе ужалить Рапунцелию. Она действительно подобрала другую, более действенную тактику. Теперь и им с Рапунцелией нужно выбрать более эффективный план действий.

Тут прибыла вызванная «принцем» стража.

— Посадите это дерьмо в клетку! — скомандовала колдунья, кивнув на Гранди. — И глаз с него не спускайте!

— Не делайте этого! — закричал в отчаянии голем. — Это не ваш принц! В его тело вселилась Морская Ведьма, и теперь она командует вами!

— Он так же глуп, как и мал! — сказала ведьма с усмешкой. — Вы же сами видите, что со мной не произошло никаких изменений! Выполняйте!

— Принц изменился! Теперь он не такой, как раньше! — продолжал надрываться Гранди. — И вы все знаете, что за последние дни он как раз очень здорово изменился! Это случилось потому, что Морская Ведьма вселилась в его тело! Это никакой не принц, а обычный самозванец!

Часовые заколебались. Они явно слышали те разговоры, которые ходили среди их соплеменников, и знали, что принц действительно изменился. Но они не были готовы открыто не повиноваться ему. Поразмыслив немного, стражники решительно шагнули к Гранди.

— Скажите, вашему принцу случалось когда-нибудь отдавать странное распоряжение отравить дружественного вам дракона? Ну припомните, было ли когда-нибудь что-то подобное?

Услышав эти слова, Рапунцелия тревожно подняла голову:

— Что случилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения