Читаем Бравый голем полностью

— Нет! Ничего подобного! Когда ты сказала, что я хотел… Я хотел… только…

— Мне кажется, Гранди, что ты страдаешь комплексом неполноценности. Ты не веришь даже в свои собственные добрые побуждения, они не кажутся тебе добрыми!

Но зато она верила — она верила в его добрые начинания! Она была слишком чиста и возвышенна для того, чтобы видеть злые умыслы в поступках других.

— Комплекс неполноценности! — согласился Гранди.

— Но все же, — упрямо сказала Рапунцелия, — мне не нравится эта затея с розысками эльфов, так и знай! Нам не стоит этим заниматься!

— Но если ты действительно не хочешь…

— Да, да, мне кажется, что на сей раз ты прав! Мне все-таки нужно увидеть эльфов! Но я буду очень счастлива и довольна, когда это знакомство состоится и мы с тобой снова отправимся в замок Ругна! Меня не слишком интересует и человеческое общество, поскольку я уже знаю людей. Ведь мы так хорошо пообщались с Жорданом и Тренодией! Это очень, очень хорошие люди! С людьми я могу ужиться!

— Но может, тогда…

— Однако не скажу, что я слишком бы привязалась к людям, — продолжала девушка. — Я люблю только тебя, Гранди! Но если ты так хочешь, чтобы я увидела эльфов, то тогда давай отправимся к ним.

«Давай отправимся к ним!» — эти слова еще несколько мгновений звенели в ушах голема, а затем он провалился в глубокую пропасть сна…

На следующий день дорога их пролегла через проход, отделявший озеро от высокой горы, а потом путешественники стали продираться через густой лес. Здесь было полно лиан-удавок, да и другие растения не выглядели слишком уж дружелюбно. Увидев, что путешественники не проявляют агрессивности, растения пытались перейти в атаку, протягивая к ним свои плотоядные ветви и ядовитые листья. Но тут в дело вмешался Стэнли — одного только выпущенного из ноздрей столба огня оказалось достаточно, чтобы путь вновь становился свободен. Ветви и листья как ни в чем ни бывало продолжали покачиваться там, где были две минуты назад.

Тем временем Гранди удалось собрать от растений немного информации об эльфах, обитавших неподалеку от этих мест. В душе он только вздыхал — как было бы замечательно, если бы эльфов вообще не существовало в природе! Но мечты мечтами, а к эльфам идти надо, несмотря на его страстное желание направиться прямо в замок Ругна. Гранди ужасно боялся, что Рапунцелии понравится у эльфов и она останется жить с ними. Тогда его жизнь будет разбита! Но раз он сам предложил посмотреть на эльфов, то нужно было данное обещание выполнять.

Они вступили на землю Области Эльфов, но их владения оказались достаточно обширными, и потому они не смогли достичь их колонии до наступления ночи. Наскоро поужинав, путешественники стали располагаться на ночлег.

— Что-то мне боязно! — пожаловалась Рапунцелия, зябко поеживаясь.

— Не бойся, эльфы не причинят нам зла! — успокоил ее Гранди. — Тем более, если мы растолкуем им, в чем дело! Они очень сострадательный народ!

— Я это знаю. Но я совсем не этого боюсь!

Рапунцелия и сама толком не знала, что ее так пугало. Поэтому она нежно поцеловала Гранди, зажала его руку в своей и тут же крепко заснула. Гранди еще полежал немного с открытыми глазами, размышляя о своей невеселой доле, а затем сон сморил и его.

Наутро эльфы сами обнаружили их.

— Чем это вы занимаетесь в наших исконных владениях? — сурово поинтересовался предводитель эльфов на человеческом языке. При этом эльф демонстративно помахал в воздухе увесистым деревянным молотком.

Гранди подпрыгнул на месте:

— Я сейчас вам все объясню, подождите!

— Да, вам лучше объясниться!

— Мы как раз затем и пришли сюда, чтобы встретиться с вами, уважаемый эльф. — Гранди был сама учтивость. — Один из членов нашей экспедиции имеет частично эльфийское происхождение!

— Что-то трудно в это поверить! — ответил эльф, нехорошо ухмыляясь.

Гранди подтолкнул Рапунцелию вперед. Она в это время лихорадочно расчесывала свои короткие волосы, чтобы выглядеть более-менее представительно.

— Это Рапунцелия, — представил Гранди, — она-то…

— Но она крупнее эльфов!

— Ну-ка, Рапунцелия, покажи им класс! — воскликнул Гранди задорно.

Рапунцелия тут же уменьшилась до размера обычного эльфа, все еще продолжая при этом вычесывать из волос хвоинки.

По рядам эльфов прошел шепоток восхищения.

— У вас прекрасная наследственность, как я погляжу, сударыня! — восторженно воскликнул вождь эльфов.

— Да, неплохая! — согласилась девушка.

Вождь эльфов слегка прикоснулся к Рапунцелии:

— Да это сама красота, само совершенство! Но ведь размер можно изменить при помощи волшебства, так что генетики недостаточно для доказательства!

— Но ее волшебство осталось в волосах, которые… — сказал Гранди и осекся, поскольку сейчас волос девушки при ней не было и потому не было смысла что-то доказывать.

— Моими предками были Варвар Жордан и Голубой Колокольчик, из племени Цветочных Эльфов! — пояснила Рапунцелия, наконец оставив свои волосы в покое.

— Ну, а ты кто? — обратился дотошный эльф к голему, продолжая как бы в раздумье вертеть молоток в руках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения