Читаем Бисцион (СИ) полностью

В нос снова ударил запах засушенных трав, который еще несколько часов назад ее успокаивал, но сейчас в воздухе витало волнение. Диана пыталась не смотреть на герцога, она взяла ветошь и мыло, которое уже высохло. И где его смочить? Она боялась обернуться к мужу, боялась подойти и окунуть мыло в воду…

— Диана.

Она вздрогнула и нервно сглотнула, но так и не обернулась. В последний раз, когда он назвал ее имя, закончилось все слишком непристойно. Ее имя- это сокращение дистанции между ними буквально до тел.

— Мыло сухое, — пробубнила она, услышав его смешок.

— Значит, его надо намочить.

— Вы мне мешаете.

— Тут много воды, поверь. Хватит даже на то, чтобы окунуть тебя.

Вот теперь она обернулась, встречаясь с его глазами. В них плясали искры, зато в ее глазах читался ужас. Наверно, она даже представила эту картину, мотнув головой.

Чем быстрее она все сделает, тем лучше! Может, он уйдет спать к себе. Возможно, даже есть способ ускорить его уход к себе в покои.

Диана про себя улыбнулась, хотя вид у нее был сухой, как у монашки. Она присела, ощущая близость, увидев перед глазами обнаженную грудь и радуясь тому, что все остальное скрыто водой. Она поднесла мыло к воде и остановилась:

— Я могу вам задать вопрос?

— Ты можешь все, — улыбнулся Стефано, коснулся ее руки и опустил ее в воду. Диана тут же ощутила, как теплая вода окутывает пальцы, поэтому схватилась за мыло сильнее.

— Перед тем, как зайти в церковь, я вспоминала свое детство, — она вытащила мыло и умело стала намыливать им ветошь, не обращая внимание на близость обнаженного мужчины, — я вспомнила годы, когда была жива моя мать. У меня была няня… Она была итальянкой. Она преподавала мне итальянский и французский языки, придворный этикет, даже то, как я должна держать себя с простым народом.

Диана перевела взгляд на Стефано, отмечая для себя, что он внимательно ее слушает, слегка сощурив глаза. Как ждет подвоха. Даже мышцы на груди слегка напряглись.

Или они напряглись, когда она коснулась его грудь ветошью, намыливая кожу и ненавидя себя за то, что делает это так, как самая дорогая куртизанка.

— Дворяне обязаны учить своих детей всему этому, — отчеканил он, — вы могли бы выйти замуж за барона или графа.

Взгляд Дианы переместился с черных завитков его волос на груди, которые были уже в пене, на линию губ, глаз:

— Вот именно: за барона или графа в лучшем случае, но стала герцогиней. Мне кажется, вы что-то скрываете от меня, Ваша Светлость. Как мог миланской герцог, завоеватель стольких земель, богатый и уважаемый всеми человек, выбрать в жены дочь обычного английского бедного графа? Откуда вы вообще обо мне узнали? Обо мне даже не знают во дворце Лондона, я никогда не была представлена там.

Она ощутила его напряжение, ее рука все еще касалась его груди, но уже не делала никакие движения. Диана ждала ответа, внимательно следила за ним, смотря прямо в глаза. Секунды напряжения между ними, потом всплеск воды и Стефано поддался слегка к ней, к ее губам, но остановился в паре сантиметров:

— Сейчас я бы тебя поцеловал, но обещал не делать этого. Когда мужчины решают дела между собой, даже если это касается женщин, то тем лучше не лезть в это. Наш брак заключен, что вам еще надо? Вы богаты!

— Я не хотела богатства, — прошептала она, уже дрожа: то ли от холода, то ли от страха, или от такой близости. Пришлось надавить ему на грудь ветошью, чтобы наконец начать дышать свободно. У нее получилось, герцог отстранился и его голова снова легла на спинку бадьи:

— А что вам надо? Каждая женщина хочет жить в роскоши.

— Каждая женщина хочет жить в любви и в гармонии, — она подобралась к его шее, оставляя мыльный след.

— Вы бунтарка, — уже спокойно ответил он, — я между прочим, тоже не в восторге от вас.

Рука Дианы остановилась, а Стефано открыл глаза и перевел взгляд на нее:

— Я не способен дать вам ни любовь, ни гармонию, моя жизнь — это сплошные войны, но я дам вам богатство, всю Ломбардию и мое уважение к вам. Разве этого мало для обнищавшей дочки графа?

— Может, в моих венах течет золотая кровь, которая привела вас к моему отцу? Я же не просила вас о помощи. Не помню, чтобы мой отец искал мне мужа. Вы появились, как Дьявол из Преисподней.

Он улыбнулся и кивнул:

— Вам повезло больше чем другим.

Диана чуть не зарычала от злости, намыливая его плечи, отмечая для себя, какой он сам большой по сравнению с ней. Его мышцы на руках образовались от одного дела — он часто размахивал мечом, а значит, действительно участвовал в войнах. Она провела про его руке, нахмурив брови, даже не замечая, что он за ней пристально следит. Ветошь соскочила и упала в воду, она услышала смешок мужа и тут же покраснела.

Он окунулся в воду, смывая пену и тут же оказался снова в близости. С него стекала вода, черные волосы облепили его лоб большими кольцами, но сквозь черные мокрые ресницы на нее смотрели все те же синие глаза:

— Иди в постель, Диана, — уже не смеясь произнес он, — я знаю способ, от которого появятся дети. У тебя будет любовь и гармония.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Мэри Бэлоу , Аннетт Бродрик , Таммара Уэббер , Ванда Львовна Василевская , Таммара Веббер , Аннетт Бродерик

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы