Читаем Бисцион (СИ) полностью

— Вас занести? — Тут же послышался голос сзади- герцог решил вернуться.

Она только мотнула головой, но уже оказалась в его руках.

Глава 12

Диана с головой окунулась в большую бадью с теплой водой, понимая лишь одно- такую она видит впервые: в ней можно было сидеть, вытянув ноги. Даже Мария ахнула, когда пришла с новой порцией воды.

В целом этот замок напоминал дворец, в котором Диана никогда не бывала, но много слышала. Она мало чего увидела в нем, ее быстро провели наверх по широкой лестнице, устланной ковром из шерстяной ткани, и завели в покои.

О, боги! Диана открыла рот, увидев убранства этих покоев: все такое высокое, большое, что понадобилось много времени, чтобы рассмотреть все кругом.

Особенно ее порадовала резная ширма, как сказала Марта, ее привезли из Индии для старой герцогини. Она ее тоже любила.

Кровать стояла меж двух больших окон, которые с боков скрывали величественные портьеры, сшитые из плотной темно-синей ткани. По краям умело облагорожены золотой атласной тесьмой и это придавало царский вид. Такую красоту Диана видела впервые в своей жизни. Кровать у изголовья прикрывала накидка, сделанная в тон портьерам и покрывалу.

Белый потолок мастерски расписан золотистыми узорами, которые на стенах были в тон потолку, но создавали иной рисунок. Это произведение искусства, от которого невозможно было оторваться. Атмосфера, которая гипнотизировала и манила любоваться ею.

Как оказалось, есть еще ванная комната, где стояла бадья с водой и ждала Диану. Целое помещение на банные и туалетные нужды!

Лежа в воде, она расслабилась и прикрыла глаза. В воздухе витал запах трав, которые были развешаны на стене, он манил в сон, но в животе предательски заурчало. Еще же ужин! А сейчас есть очень хотелось. Правда придется это делать в компании герцога, ее мужа. Тут же пришло понимание того, что где-то есть дверь, которая соединяет их спальни. Диана тут же поежилась, открыла глаза и свела ноги к груди.

Над ней колдовала Марта, обтирала ветошью, с небольшим количеством пены, которую получила с куска мыла. Семья Висконти пользовалась мылом, привезенным с востока: оно благоухало незнакомым, но очень приятным ароматом.

— В Англии мыло только для стирки, — произнесла Диана, — но есть то, которым пользуются при дворце. Оно не доступно даже графам.

А ее отец так обеднел, что не было денег даже на слуг, о каком мыле может идти речь? Интересно, деньги, которые герцог отдал ему за дочь, уже проиграны в карты? Скорее всего, да. После смерти матери, отец так горевал, что начал искать радость в картежных играх.

— Здесь, вы не будете знать нужды ни в чем, — успокоила ее Марта.

К ужину ее собирали трое служанок, среди них была и Мария. Стоя возле большого зеркала, Диана рассматривала ту самую дверь, которая вела в комнату герцога. Интересно, а если к ней подставить комод? Тогда он не зайдет к ней. Эта мысль преследовала ее даже тогда, когда она сидела за одним с ним столом. Изыск кухни потряс ее, хотя после кухни в Павии казалось, что большего выбора быть не могло. Но это было ошибочно, в этом замке потрясало все.

— Завтра я могу показать вам территорию замка, — произнес Стефано, величественно восседая на резном деревянном кресле.

— Я слышала, что здесь очень красивые места в округе Милана. Мне бы хотелось прогуляться на Бьянке.

Он взглянул на нее и ухмыльнулся:

— Только если я буду сопровождать вас.

— Как скажете, — Диана поникла.

Поужинав, они вместе поднялись на второй этаж.

— Спокойной ночи, Ваша Светлость, — она прошмыгнула в свои покои и захлопнула дверь. Еще бы подпереть ее чем-нибудь тяжелым. Пока она искала чем именно, то вспомнила про другую дверь. Кинулась к ней, но не успела, герцог открыл ее раньше. Диана чуть не налетела на него, и тут же отошла подальше, тяжело дыша. А вот он был очень даже расслаблен, скинул куртку, следил за ней, как за кроликом во время охоты, и начал расстегивать ленты на рукавах белоснежной камичи.

— Что вы делаете? — Нервно сглотнула она, и другая дверь тут же распахнулась: слуги стали вносить воду.

— Вы же наслаждались водой, настало мое время.

— Но у вас свои покои.

Диана даже присела на край кровати, возмущенная, нахмурив брови.

— Но ванная комната у нас одна на двоих, — усмехнулся он, — а вы моя жена, что значит, поможете мне помыться…

— Но я не прислуга! — Возмутилась Диана, тут же перевела взгляд на слуг и прикусила язык. Не подобает при слугах показывать свои отношения.

Она молча ждала, когда закроется дверь и можно будет дальше показывать свое возмущение. А оно накипало быстрее, чем вышел последний слуга.

— Вот и все, — улыбнулся Стефано и скинул наконец камичи, оставаясь по пояс обнаженным. У Дианы возмущение тут же пропало, слов не было, и она отвернулась, — у тебя нет выбора, в церкви ты сказала, что согласна стать моей женой. А жена должна ублажать мужа во всем.

Сказав это, Стефано прошел в ванную комнату, а Диана все еще сидела неподвижно, сложив руки на коленях и думая, что это сон.

— Я жду, — произнес он и тут же послышался плеск воды.

Пришлось встать и идти следом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Мэри Бэлоу , Аннетт Бродрик , Таммара Уэббер , Ванда Львовна Василевская , Таммара Веббер , Аннетт Бродерик

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы