Читаем A good German полностью

“Try to get him moved,” Shaeffer said, ignoring him. “But either way, give me a day or two. I still have to lay my hands on some Russian uniforms.”

“What for?”

“Well, we can’t go in with American uniforms, can we? Might look a little conspicuous in the Russian zone.“

Cowboy stuff. Improbable. “I don’t like this. Any of it.”

“Let’s just get it done, okay?” Shaeffer said. “You can grouse later.

Right now you just sweet-talk the Russian and get the door open.

We’ll do the rest.“ He grinned at Jake. ”I told you we’d make a good team. Takes all kinds, doesn’t it?“

Guards had been posted at the driveway entrance to the Conrol Council building, but Muller’s name got him through. He swung around to the gravel forecourt facing the park, then had to find a place in the crowd of jeeps and official cars. The work party had done its job-the park had been cleaned up, everything neat and polished, like the white-scarved sentries. Officers with briefcases rushed through the heavy doors, late or just self-important, a blur of motion. Jake followed one group into the chandeliered hall without drawing a glance. The meeting room, off-limits to press, would be another matter, but Muller’s name had worked once and might work again, so he headed down the corridor to his office. His secretary, nails still bright red, was just on her way to lunch.

“He won’t be out for hours. The Russians don’t start till late, then they go on all afternoon. Want to leave a name? I remember you-the reporter, right? How did you get in here?”

“Could you take a message in?”

“Not if I want to keep my job. No press on meeting days. He’d kill me.”

“Not him. One of the Russians. Sikorsky. He’s-”

“I know who he is. You want to see him? Why not ask the Russians?”

“I’d like to see him today,” he said, smiling. “You know what they’re like. If you could take in a note? It’s official business.”

“Whose official business?” she said dryly.

“One note?”

She sighed and handed him a piece of paper. “Make it quick. On my lunch hour, yet.” As if she were on her way to Schrafft’s.

“I appreciate it,” he said, writing. “Jeanie, right?”

“Corporal,” she said, but smiled back, pleased.

“By the way, you ever find that dispatcher?”

She put her hand on her hip. “Is that a line, or is it supposed to mean something?”

“Airport dispatcher in Frankfurt. Muller was going to find him for me. Ring a bell?”

He looked up at her face, still puzzled, then saw it clear.

“Oh, the transfer. Right,” she said. “We just got the paperwork. Was I supposed to let you know?”

“He was transferred? What name?”

“Who remembers? You know how much comes through here?” she said, cocking her head toward the filing cabinets. “Just another one going home. I only noticed because of Oakland.”

“Oakland?”

“Where he was from. Me too. I thought, well, at least one of us is going home. Who is he?”

“Friend of a friend. I said I’d look him up and then I forgot his name.”

“Well, he’s on his way now, so what’s the diff? Wait a minute, maybe it’s still in pending.” She opened a file drawer, a quick riffle through. “No, it’s filed,” she said, closing it, another dead end. “Oh well. Does it matter?”

“Not anymore.” A transport ship somewhere in the Atlantic. “I’ll ask Muller-maybe he remembers.”

“Him? Half the time he doesn’t know what comes in. It’s just paper to him. The army. And they said it would be a great way to meet people.”

“Did you?” Jake said, smiling.

“Hundreds. You writing a book there or what? It is my lunch hour.”

She led him down the corridor to the old court chamber, breezing past the guards by holding up the note. Through the open door Jake could see the four meeting tables pushed together to form a square, smoke rising from the ashtrays like steam escaping from vents. Muller was sitting next to General Clay, sharp-featured and grim, whose face had the tight forbearance of someone listening to a sermon. The Russian speaking seemed to be hectoring everyone, even those at his own table, who sat stonily, heads down, as if they too were waiting for the translation. Jake watched Jeanie walk over to the Russian side of the room, surprising Muller, then followed the pantomime of gestures as she leaned over to hand Sikorsky the note-a quick glance up, a finger pointing to the corridor, a nod, a careful sliding back of his chair as the Russian delegate droned on.

“Mr. Geismar,” he said in the hall, his eyebrows raised, intrigued.

“I’m sorry to interrupt.”

“No matter. Coal deliveries.” He nodded his head toward the closed door, then looked at Jake expectantly. “You wanted something?”

“A meeting.”

“A meeting. This is not perhaps the best time-”

“You pick. We need to talk. I have something for you.”

“And what is that?”

“Emil Brandt’s wife.”

Sikorsky said nothing, his hard eyes moving over Jake’s face.

“You surprise me,” he said finally.

“I don’t see why. You made a deal for Emil. Now you can make one for her.”

“You’re mistaken,” he said evenly. “Emil Brandt is in the west.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

Ян Михайлович Валетов , Дарья Сойфер , dysphorea , Кира Бартоломей , dysphorea

Детективы / Триллер / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика