Поэзия

Немного слов. Книга Вторая
Немного слов. Книга Вторая

Годованец Юрий Анатольевич родился 5 июня 1957 г. в городе Амвросиевка Донецкой области, вырос на родине отца в древнерусском и средневековом европейском городе Каменец-Подольский Хмельницкой области, связанном с польской, литовской, армянской, турецкой и украинской историей, воспитывался в семье своего деда баснописца Никиты Годованца, классика украинской советской литературы, лето проводил на родине матери в деревне Ольшанка Аркадакского района Саратовской области.На Историческом факультуте МГУ защитил диплом на тему «Начало русской фотографии. Дагерротипный портрет из собрания Государственного Исторического музея», на Кафедре теории и практики культуры РАГС – диссертацию «Сохранение культурных ценностей: теория и практика применения международных стандартов». Работал начальником отдела поиска и возвращения культурных ценностей Росохранкультуры, в настоящее время – референт отдела музеев Минкультуры России.Презентация издательского проекта «Немного слов» успешно прошла в Мемориальной усадьбе Ф. И. Шаляпина (ВМОМК имени М. И. Глинки). Проект включает 525 стихотворений, которые, по мнению автора, можно читать и, при желании, петь.

Юрий Анатольевич Годованец

Поэзия / Стихи и поэзия
Два мира и любовь
Два мира и любовь

Арье (Юрий) Вудка живет со своей семьей в Израиле. Он пишет стихи и богословские труды, как на русском языке, так и на иврите. Первые годы пребывания в Израиле он работал инженером на одном из военных заводов Израиля, а теперь – преподаватель Торы и иврита. Этот человек, блестяще владеющий поэтическим русским языком, вжился в Священный Язык, который он пытается «спасти от накипи бескультурья».В 1969 году Юрий Вудка был студентом в Рязани, когда милицейский стук в дверь прервал обычный ход его жизни на семь лет. Он был приговорен с тремя друзьями к тюрьме за сионистскую пропаганду. Свой срок он отбывал, в том числе, во Владимирской тюрьме. Именно там выкристаллизовалась его философия жизни.Со дня приезда в Израиль Вудка выпустил несколько книг на русском языке и иврите. Подобно многим другим узникам Сиона, он обратился к жанру мемуаров. Не ограничиваясь лагерными историями, он также немало написал про "внутреннее очищение" и про "духовный рост за решеткой". Интересно, что на самые проникновенные места в его книге ссылаются некоторые каббалисты.В лагере Арье сложил немало стихотворений, которые перевел в Израиле на иврит и издал вместе с переводами на иврит Мандельштама, Пастернака, Ахматовой и других любимых русских авторов.Каким узлом Синай меня отметил?И как настигнуть мост через века?Царит над этой танковою степьюЕго непостижимая рука.

Арье Вудка

Поэзия