Стихи о Калининграде, о его памятниках о своеобразии самого западного города нашей огромной Родины для маленьких читателей.
Ирина Каюкова
Каноны древнегерманского поэтического искусства рассматриваются в данной книге как инструмент формирования поэтического языка и как источник новой культурной информации. Отправной точкой для анализа служит хвалебная поэзия скальдов с ее строго регламентированными метрическими правилами и лексическими моделями. Метрика скальдов рассматривается в книге как результат системной трансформации эддической метрики и своего рода лингвистический эксперимент, абсолютизирующий принцип условности языкового знака. «Утрата сыновей» Эгиля Скаллагримссона (X в.) и «Перечень Инглингов» Тьодольва Хвинского (IX в.) предстают в данном ракурсе как разнонаправленные жанровые ответвления от основного ствола скальдической поэзии, представляющие интерес для понимания заложенных в ней возможностей и требующие новых приемов текстологического анализа.Центральное место в книге занимает комментарий к «Утрате сыновей» – одному из самых знаменитых и трудных для истолкования скальдических произведений. Каноны древнегерманской поэзии рассматриваются в книге также в аспекте сравнительно-исторического языкознания. Исследованный автором материал древнеанглийского эпоса приводит к выводу, что влияние поэтической формы проявляется в диахроническом существовании слов культуры и вносит коррективы в методы их этимологического анализа.
Ольга Александровна Смирницкая
Юрий Поляков об этой книге: «Книга, написанная поэтом и публицистом Константином Уткиным, – редкое и долгожданное событие. Читая рукопись, я сожалел, что во времена моей литературной молодости, такой книги не было. Автор живо, приводя точные примеры, объясняет, что такое хорошо и что такое плохо в поэзии, постепенно погружая неофита в пучины стихотворных премудростей. …Она будет полезна и тем, кто всерьез решил связать свою жизнь с поэтическим творчеством, и тем, кто просто хочет лучше, глубже, профессиональнее понимать стихи как классиков, так и современных авторов, среди которых, увы, слишком много имитаторов».
Константин Александрович Уткин
О безответственных короле Талапоне и министре Хапугере, которые пытались пополнить казну за счёт вырубки леса.
Валерий Вячеславович Татаринцев
Среди философских рассуждений о смысле жизни трудно уловить суть предмета. Здесь явно прослеживается нить исканий, которая постепенно превращается в поиски своего пути в этой жизни. Постепенно автор начинает понимать, что эта извилистая дорога, как это часто бывает, - есть путь к Богу. Почему нужно жить так убого? Все на свете измерить рублём. Уходить от людей и от Бога, Чтоб узнать, что спасенье лишь в Нем . Свою путеводную нить никогда не поздно найти, а неудачи в этих поисках только закаляют человека.
Влад Снегирев
Посвящение царским дням и красоте уходящего июля. Философия, личный мир, свои стихи.
Ольга Сергеевна Сысуева
Александр Пэнн (Пэн)
Вера, Надежда, Любовь Рисунки неизвестных авторов
Саша Второв
Это книга шуточных стихов и пародий — от миниатюр до весьма объёмных веселых сказок. Стихи предназначены только для взрослого читателя, и содержат жесткие сцены, эротику и ненормативную лексику.Содержит нецензурную брань.
Пиня Копман
Генри Лонгфелло
Константин Кинчев
Джозуэ Кардуччи
Романтическая сказка в стихах о гвардейце и волшебнице, полюбивших друг друга еще в детстве. Вторая история в цикле "Легенды древней Эдины".
Екатерина Павловна Бердичева
Аполлон Александрович Григорьев , Апполон Григорьев
Ованес Туманян , Ованес Тадевосович Туманян
Кекова Светлана Васильевна родилась на Сахалине, окончила филфак Саратовского государственного университета. Автор четырнадцати поэтических сборников и нескольких литературоведческих книг, в том числе посвященных творчеству Николая Заболоцкого и Арсения Тарковского. Стихи Светланы Кековой переводились на многие европейские языки. Лауреат нескольких литературных премий. Доктор филологических наук, профессор кафедры гуманитарных дисциплин Саратовской государственной консерватории. Живет в Саратове.
Светлана Васильевна Кекова
Валерий Анатольевич Латынин , Валерий Латынин
Вячеслав Вячеславович Киктенко , Вячеслав Киктенко
Антон Антонович Дельвиг
Басня о лисе, кукушке и соловье, раскрывает социальные проблемы общества и призывает к их скорейшему разрешению.
Владислав Владимирович Резанов
Сборник стихотворений, написанных в разное время, в разной стилистике подражания – от поэтов серебряного века до современных рэперов.Содержит нецензурную брань.
Алексей Зимнегорский
Кондратий Федорович Рылеев , Кондратий Рылеев
Сергей Георгиевич Литовкин , Сергей Литовкин
В Константинополе у туркаВалялся, порван и загажен,«План города С.-Петербурга»(« В квадратном дюйме – 300 сажен…»)И вздрогнули воспоминания !..И замер шаг… И взор мой влажен…В моей тоске, как и на плане: - «В квадратном дюйме – 300 сажен!..» Н. Агнивцев «План города С.-Петербурга»Агнивцев относился к Петербургу как к любимой женщине. Он не просто любил, - он поклонялся, боготворил, жил и дышал этим городом, всем, что было как-то связано с ним. Агнивцев – не просто «русский советский поэт», он прежде всего - поэт Петербурга.
Николай Агнивцев
Феноменальная гениальная поэма «Теоман» великого мирового поэта Константина Олимпова.Человечество не может себе представить, что Великий Мировой Поэт Константин Олимпов не в состоянии заработать даже одной тленной копейки, чтобы приобрести себе насущных макарон для поддержания своей планетной оболочки. Он умирает от голода и нищеты.Тексты даются в современной орфографии.
Константин Константинович Олимпов
Сборник стихотворений
Екатерина Викторовна Гордон , Катя Гордон
Мы часто не знаем, что нас ждет. Вечная любовь и счастье или боль и одиночество. Все может перевернуться в один миг. Эта маленькая история показывает, что нужно не отчаиваться, а верить. Мечтать. Желать. Ведь где-то там наверху услышит тебя, почувствует и .... Поймет. А может даже выполнит самое заветное желание.
Ангелина Небославна Архангельская
Алексей Николаевич Апухтин
Эдуард Караш
Николай Михайлович Блохин , Михаил Альбертович Якубовский
Изучая эпоху Уильяма Шекспира я попытался понять дух эпохи, всю сложность взаимоотношений живших тогда,- плоть от плоти. Это уклад жизни шекспировского средневековья. Очевидно, в будущем человеческие чувства останутся, такими же. Вполне вероятно, что чувства людей живших в далеком прошлом были более чище и ярче, мы только можем предполагать изучая и анализируя тексты тех времен. Это и было основной моей целью и мотивацией для перевода мной Сонета 23 Уильяма Шекспира, ибо предыдущие переводы, не дали мне объемлющего ответа на возникшие вопросы в ходе изучения текста оригинала. Однако можно отметить что текст оригинала Сонета 23 отличается от текста Сонета 116 в значимой части стилистикой и морфологическими признаками, где четко отчерчиваются временные рамки формирования старо британского диалекта. Предположительно, что Сонет 23 был написан в более раннем, творческом периоде Шекспира.
Александр Сергеевич Комаров
Богдан Агрис