Поэзия

Части счастья
Части счастья

Об авторе:Чиркова Марина ВитальевнаРодилась 30 октября 1971 в Московской области (Мытищи).Публиковалась в газетах «Московский комсомолец», "Московский литератор", участник коллективных сборников стихов "Московские зори" (1996, Москва, РБП), "Москва… Как много в этом звуке" (1997, Москва, РБП), "Я помню чудное мгновенье" (1998, Москва, РБП), "Поэты Москвы – ХХI веку!" (2001, Москва, Издательский дом Грааль), "Небесная дуэль" Антология современной лирики, вып. 2 (2002, Москва, Московская организация СП России), "Вам" (2001, Москва, РБП). Сборник Клуба молодых писателей МГО СПР "Стихотворения" (2004, Москва, МГО СПР), альманах современной литературы Точка Зрения выпуски 1 и 2 (2005, Москва, Литкон-Пресс). Выпустила поэтический сборник: «В садах неразделенности моей» (2000, Москва, РБП). Составитель Альманаха современной литературы Точка зрения – выпуск 2 (2005, Москва, Литкон-Пресс). Член Союза писателей России.Автор в Интернете:Литературный журнал Имена любви" – Литературный журнал Имена любви. Газета вольных литераторов Вечерний Гондольер" – Газета вольных литераторов Вечерний Гондольер. Литературно-художественный журнал Заповедник" – Литературно-художественный журнал Заповедник. Международный литературный клуб Интерлит" – Международный литературный клуб Интерлит. Литературный журнал Точка зрения" – Литературный журнал Точка зрения. См. также - Межрегиональный портал писателей и художников.

Марина Чиркова

Поэзия / Стихи и поэзия
Сонет 17 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Сонет 17 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда

  Многие годы в литературных кругах по всему миру идут горячие споры, кто на самом деле писал под литературным псевдонимом «Уильям Шекспир»?  «Шекспировский вопрос» продолжает волновать умы исследователей творчества Шекспира по всему миру. Влияние творчества Шекспира неоспоримо простирается и нашло отражение в творчестве многих известных писателей и поэтов после шекспировского времени, не только в Англии, но и за пределами. Исследователи творчества Шекспира в литературных кругах продолжают дискуссии об истинном авторе литературного наследия человека, писавшего под именем «Уильям Шекспир». Они находят все больше и больше подтверждений огромного влияния литературно наследия Шекспира на всю мировую литературу и драматургию. Хочу отметить, что «шекспировский вопрос» о загадочном гении, чьему перу на самом деле принадлежат драматические произведения и сонеты, подписанные именем «Шекспир», не снят с повестки дня и по ныне. Большая часть версий порой фантастических на грани досужих измышлений высосанных из пальца без учёта хронологии исторических событий, а иногда не прикрытых фальсификаций, с целью само ангажирования. Но лёгких путей в исследовательской работе не бывает, поэтому предлагаю на суд читателя ретроспективу наиболее нашумевших версий со своими ремарками. А также будет предложен анализ орфографического казуса в подмене последнего слова сонета 17 Шекспира «rime» на слово «rhyme». Читателя наверняка заинтересует вопрос: «Кому предположительно был посвящён сонет 17 Шекспира, и для чего была написана серия сонетов «Прекрасная молодёжь».  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная классика
Одесский дневник 2015–2016. Взрывная волна
Одесский дневник 2015–2016. Взрывная волна

Книга поэта, переводчика и эссеиста Бориса Херсонского – поэтический дневник. В нее вошли стихотворения последних двух лет – в той последовательности, в которой они писались. Их темы во многом традиционны для творчества поэта – философская и «историческая» лирика, религиозные сюжеты, сюрреалистические картины советского прошлого. Но лейтмотивом звучит военная тема, тревоги, надежды и разочарования этих лет. При этом стихи не носят прямого, лобового характера – нынешние события рассматриваются сквозь призму многовекового опыта нашей страны и ее северного соседа, оказавшегося сильным и опасным врагом. Автор переосмысливает историю России. Но его критика – не насмешка чужака, скорее она проникнута теми же чувствами, которые мы находим в стихах послереволюционной эмиграции. За одним исключением – возврата в Россию поэт для себя не видит: его творчество навсегда связано с Украиной.

Борис Григорьевич Херсонский

Поэзия / Стихи и поэзия