Читаем Звезда Берсеркера полностью

Матт упер в скалу рукоять меча и, разрезая кожу, освободил руки.

Позади него раздался шум шагов берсеркера.

— Вот он, вот… Сейчас мы этого дьявола пришпилим!

Люди в залах Хроносектора исторгли победный вопль охотников, старый, как человечество. На экранах компьютеры сектора начали сплетать паучью сеть, в центре которой будет пойманный дракон. Информацию, необходимую для паутины, потоком слали жизнелинии людей, нарушенные и сломанные. Казалось, берсеркер сражался с ними в каком-то замкнутом пространстве.

Но он все же никого не убивал, и фокус хроноскважины не обозначался.

— Еще! — Командующий Сектором, впившись глазами в экран, молил о пролитии хоть одной капли крови. — Есть?

Но больше ничего не появлялось.

Хромая, Матт отступал, стараясь выйти на освещенное луной место. Берсеркер медленно следовал за ним, уверенный, что добыча не ускользнет. Пятясь, Матт вышел на узкий гребень, по обе стороны которого зияли черные расщелины, слишком глубокие, чтобы их мог осветить лунный свет. Кровоточащими пальцами он сжимал рукоять меча. Освещенная бледной луной машина осторожно и ловко двигалась за ним. Она хотела, чтобы он упал в расщелину, и выжидала момент, чтобы метнуться вперед и подхватить его.

И этот момент наступил. Оказавшись неожиданно рядом с Маттом, берсеркер взмахнул рукой, чтобы убрать нацеленный на него обыкновенный с виду меч… и четыре стальных пальца сверкнули в воздухе, отлетев в сторону.

Инерция броска машины была велика. Прежде, чем она успела остановиться, лезвие пронзило торс и тонкий механизм превратился в массу мертвого металла, влекомого инерцией вперед. Матт упал на колени и чудом успел прижаться к скале. Он увидел, как пронеслась над ним машина и упала в расщелину, унося в себе поразивший ее меч, уже светящийся, как раскаленная игла, внутренним огнем, до сих пор скрываемым…

Демон исчез. Из глубины донесся звук удара, потом еще один и еще, вызывая слабое эхо.

Матт заставил себя встать и добрался до места, где тропа становилась широкой и безопасной.

Все тело его было в кровоподтеках, болел каждый сустав, но нужно было уходить. Стараясь держаться в тени, он прохромал мимо вьючного животного, уныло ожидающего хозяев. Но не успел сделать и дюжины шагов, когда из глубокой тени выскочили двое часовых, оставленных Номисом, и схватили его. Раненая нога снова подвернулась, и Матт упал.

— Лучше оставьте меня и спасайтесь бегством, — сказал он, обращаясь к их коленям. — За вашим хозяином явился сам дьявол.

Это заставило часовых на минуту прислушаться к стонам и возгласам, уже доносящимся из темноты. Но в следующий момент настал их собственный черед. Двое, которых еще раньше заметил Матт бегущими вверх по тропе с мечами в руках, напали, сверкнул, лязгнул металл, и придушенные крики быстро стихли.

— Господин, у тебя ранена нога? — с тревогой спросил Харл, наклонившись над Маттом.

— Да. Зато все остальное цело.

— Мы покончим с остальными, — мрачно пробормотал Трола.

Матт пытался собраться с мыслями.

— Нет. Не сейчас, по крайней мере. Номис вызвал из моря демона…

Трола содрогнулся.

— Уйдем отсюда скорее!

— Господин, ты можешь встать? — спросил Харл. — Опирайся на меня.

Поставив Матта на ноги, он извлек из-под плаща шлем.

— Твой шлем, господин. Он лежал у боковой калитки и направил нас по верному пути.

Должно быть, Харл и Трола подумали, что господин их оглушен — так медленно он потянулся за шлемом.

Укрывшийся в донном иле дракон вдруг зашевелился.

Дразнящий сигнал-приманка, вложенный техниками Современности в передатчики шлема, раздавался очень близко к берегу. Если жизнеединицу, которую Современность поместила на роль Ая, поймать, не нанося ущерба остальным жизнелиниям, победа берсеркеров будет обеспечена. Преследовать Ая вглубь территории значило бы вызвать слишком много нарушений. Вспомогательный, человекоподобный механизм дракона, могущий произвести такую погоню практически беспрепятственно, был непонятным образом уничтожен.

Но шанс завладеть столь важной жизнеединицей был слишком велик, чтобы его можно было игнорировать.

Подняв облако потревоженного ила, дракон начал всплывать на поверхность.

При поддержке сильных воинов Матт мог довольно быстро шагать по неровной тропе, ведущей в Бланиум. Особой нужды торопиться не было. Номис и его люди наверняка не решились бы преследовать их. Если волшебник вообще остался в живых, его влияние было основательно подорвано.

А дракон?

Он сделал все, что мог, чтобы захватить Матта живым, не вызывая нарушений других жизнелиний. Матт содрогнулся. Должно быть он скрывается на морском дне. И, похоже, пока он сам не выйдет к линии прибоя и не помашет ему рукой, дракон не станет его преследовать. Машина могла бы выйти на сушу и убить Матта в любой момент. Армия и стены Бланиума не остановили бы ее.

Нет, если бы берсеркеру нужна была его смерть, он бы давно погиб, не помог бы даже волшебный меч. Матт достаточно много знал о берсеркерах, чтобы не сомневаться в этом.

— Как удалось тебе бежать, господин?

— Я расскажу позднее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги

Врата Войны
Врата Войны

Вашему вниманию предлагается история повествующая, о добре и зле, мужестве и героизме, предках и потомках, и произошедшая в двух отстоящих друг от друга по времени мирах, соответствующих 1941-му и 2018-му годам нашей истории. Эти два мира внезапно оказались соединены тонкой, но неразрывной нитью межмирового прохода, находящегося в одном и том же месте земной поверхности. К чему приведет столкновение современной России с гитлеровской Германией и сталинским СССР? Как поймут друг друга предки и потомки? Что было причиной поражений РККА летом сорок первого года? Возможна ли была война «малой кровь на чужой территории»? Как повлияют друг на друга два мира и две России, каждая из которых, возможно, имеет свою суровую правду?

Александр Борисович Михайловский , Марианна Владимировна Алферова , Юрий Николаевич Москаленко , Раймонд Элиас Фейст , Юлия Викторовна Маркова , Раймонд Фейст

Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Бозон Хиггса
Бозон Хиггса

Кто сказал что НФ умерла? Нет, она затаилась — на время. Взаимодействие личности и искусственного интеллекта, воскрешение из мёртвых и чудовищные биологические мутации, апокалиптика и постапокалиптика, жёсткий киберпанк и параллельные Вселенные, головокружительные приключения и неспешные рассуждения о судьбах личности и социума — всему есть место на страницах «Бозона Хиггса». Равно как и полному возрастному спектру авторов: от патриарха отечественной НФ Евгения Войскунского до юной дебютантки Натальи Лесковой.НФ — жива! Но это уже совсем другая НФ.

Ярослав Веров , Павел Амнуэль , Антон Первушин , Евгений Войскунский , Игорь Минаков

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика: прочее / Словари и Энциклопедии