Читаем Знак Трёх полностью

— Кажется, дождь стихает? — поинтересовалась Листвичка, когда Воробушек вошел в пещеру.

— Немного, — буркнул он.

— Что ж, по крайней мере, трава быстрее вырастет, — с надеждой в голосе вздохнула Листвичка.

Но Воробушек не был так в этом уверен. Целый день в воздухе чувствовалось студеное дыхание гор, и он точно знал, что до наступления сезона Юных Листьев ледяные когти мороза обрушатся на лес еще раз.

Воробушек спал беспокойно, а наутро, высунув нос из гнездышка, сразу почувствовал укус холода. Все ясно, опять пришли заморозки. Он потянулся и понял, что Листвичка уже встала и деловито перебирает свои запасы.

— Надо было вчера идти собирать травы, — ворчала она себе под нос.

— Запасы кончаются? — сонно повернулся на другой бок Воробушек. Он потянул носом и насторожился. В самом деле, в привычной смеси ароматов сухих трав недоставало какого-то очень знакомого запаха.

— Нет ничего хуже конца сезона Голых Деревьев, — продолжала ворчать Листвичка. — Коты ослабели от голода, новые травы не выросли, а старые подошли к концу.

Громко зазвенели заиндевелые плети ежевики, и Воробушек почуял тревожный запах Долгохвоста, ощутив уже привычное раздражение. Сколько можно ходить к ним в пещеру! Этот слепой кот вечно хлопочет о своей Кисточке! Старуха уверяет, что чувствует себя отлично, но Долгохвост носится с ней, как королева с новорожденным котенком.

— Кисточка хрипит, — доложил слепой кот.

«Ясное дело, хрипит! — еще сильнее разозлился Воробушек. — Она ведь старше Небесного Дуба, да еще мерзнет!»

— Мы уже перепробовали все травы, — буркнул он, не поднимая головы.

— Попробуем ягоды можжевельника, — терпеливо улыбнулась Листвичка. — Отнеси их Кисточке, Воробушек.

«Лучше дать ей пригоршню маковых зерен, — подумал про себя Воробушек, нехотя выбираясь наружу. — Тогда она проспит до вечера и даст мне отдохнуть!»

Он вылез из пещеры на холод и следом за Долгохвостом мрачно зашагал к палатке старейшин.

— Это ты, Воробушек? — приветствовала его старуха. — Бедный ты бедный, этот глупый кот опять притащил тебя сюда? — Голос у нее звучал сипло, словно в горле старейшины застряли колючки.

— Он так часто здесь бывает, потому что беспокоится о тебе, — ответил ей Долгохвост.

— Потому что ты обо мне беспокоишься, шерстяной дуралей, — поправила его Кисточка. — Сколько тебе говорить — перестань суетиться. Такая старая кошка, как я, просто обязана зябнуть!

— Но у тебя глаза слезятся, и из носа капает! — воскликнул Долгохвост.

— Это просто от холода, — проскрипела Кисточка.

— Я попрошу Ежевику послать нескольких котов, чтобы они заделали все щели в вашей палатке, — предложил Воробушек.

— Вот это было бы очень кстати, — неожиданно согласилась старуха. — Сегодня утром холод так и задувал, пробрал меня до самых косточек.

Воробушек придвинул ей носом ягоды. Он чувствовал, что Кисточка сильно дрожит, и в то же время от тела ее исходит непонятный жар. Это было странно, но он уже столько раз осматривал старую кошку, что привык не относиться всерьез к ее состоянию.

Выйдя из палатки, Воробушек задрал нос и поискал запах Ежевики. Внезапно у него оборвалось сердце. Едва заметный укол сомнения, заглушённый раздражением на обоих стариков, превратился в уверенность. Кисточка слишком легко приняла его помощь. Дыхание у нее было неровное, сбивчивое…

Он развернулся в сторону палатки. Душистые можжевеловые ягоды не могли заглушить другого запаха — запаха болезни.

Кисточка заболела.

Громко стуча лапами по мерзлой земле, Воробушек бросился обратно в пещеру. Листвичка обернулась к нему, шерсть ее встала дыбом от тревоги.

— Воробушек!

— У Кисточки Зеленый кашель.

— Ты уверен?

— Дыхание сбивчивое, глаза слезятся, насморк, хрипы в груди, жар…

Жар! Вот что означало это тепло, волнами исходившее от ее тела!

— Нам нужна кошачья мята, — ахнула Листвичка, выбегая из пещеры.

И тут Воробушек понял, какого запаха недоставало в привычном аромате целебных трав. Запасы кошачьей мяты подошли к концу!

Взволнованный голос Листвички уже звенел над поляной.

— Мне нужна кошачья мята! Срочно!

— Зачем? — спросил ее Белохвост.

Воробушек выскочил наружу и почувствовал, как его наставница неуверенно переступила с лапы на лапу. Было ясно, что она не хотела сеять в лагере панику.

— Кисточка заболела, — понизив голос, сообщила она.

Белохвост встрепенулся.

— Где растет мята?

— Возле старого гнезда Двуногих. Ты знаешь, как она пахнет?

— Я знаю, — выскочил вперед Воробушек и, почувствовав сомнение Белохвоста, он быстро добавил — Я найду ее быстрее, чем ты!

— Он прав, — подтвердила Листвичка.

— Хорошо, — согласился Белохвост. — Я только возьму с собой Пепелинку, чтобы она помогла донести мяту в лагерь.

По дороге Белохвост несколько раз оглядывался на Воробушка, чтобы убедиться, что тот бежит вровень со всеми. Его гнал вперед страх. Воробушек чувствовал боком теплую шерстку Пепелинки, и это придавало ему уверенности.

Он постоянно думал о Кисточке. Как он раньше не догадался, что она больна? Долгохвост твердил об этом уже несколько дней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коты-Воители: Сила Трёх

Похожие книги

Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ», НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН».

Джоан Роулинг , Джоанн Кэтлин Роулинг

Фантастика для детей / Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей